こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

時制の一致の例外について

週刊ST(8-24)の次の記事中の「will」が、時制の一致を受け、「would」にならないのは、なぜでしょうか?「ロイヤル英文法」(旺文社)及び「英文法解説」(金子書房)の「時制の一致の例外」を調べましたが、いまひとつ得心がいきません。よろしくお願いします。

Prime Minister Junichiro Koizumi,mourned the war dead Aug.15 during a secular ceremony marking the 56th anniversary of Japan's World War (2) surrender. At the ceremony, Koizumi pledged Japan will never again isolate itself from the world and will only seek to improve amity with its neighbors.

投稿日時 - 2001-08-22 18:34:37

QNo.122625

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

江川さんの「英文法解説」に出でいます。新聞英語では、よく用いられる用法で、「新聞の読者がこの記事を読むときを基準にしても(略)、この事柄がなお未来に属させることを示す利点をもっている」との解説があります。話法の解説のところです。
The Chief Executive said in his address that he will take steps to meet the problems of unemployment. という例文もついています。ただし、私の手元の本は昭和49年版のものですが、今の版でもあることでしょう。

投稿日時 - 2001-08-22 19:37:22

補足

回答ありがとうございます。ところで、私の「英文法解説」は、現行の第3版ですが、おっしゃっている個所を探したのですが、見つかりません。すみませんが、見出しを教えていただけないでしょうか。

投稿日時 - 2001-08-22 20:52:08

お礼

「英文法解説」で見つけました!失礼しました。(2)話法§309.伝達動詞が過去のときの例外(1)の解説にありました。例文は違っていました。次のとおりです。
Mrs.McCollough said she is leaving her home - and her husband - because a city regulation won't let her keep her dog Nicky in her new apartment.どうもありがとうございました。

投稿日時 - 2001-08-22 22:10:25

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)