こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「先進国」「発展途上国」は

 「先進国」、「発展途上国」は、それぞれ英語で何といいますか。ご教示願います。

投稿日時 - 2008-03-29 17:44:57

QNo.3905059

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

先進国は、advanced nation
発展途上国は、developing nation
です。ちなみに、nationの部分はcountryでもOKです!!

投稿日時 - 2008-03-29 17:50:03

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。聞きついでにもうひとつ、かつて使われた「後進国」は、何というのでしょうか。それから、"nation"の部分は"power"ではどうでしょうか。「国」という意味があると習いましたが。いろいろ聞いて済みません。ご回答いただければ幸いです。

投稿日時 - 2008-03-29 17:55:48

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(6)

ANo.6

この呼び方は、過去に言い換えが起こっているので、英語にもっていくときその背景を考えないと、実際の外国人の用法とズレがでてしまいます。

昔、「先進国←→後進国」という対の関係が成立する言い方がありました。
しかし、すでに出ているように、後進を「発展途上国」に言い換える動きがおこりました。

このため単語の意味的には、、先進国の反対は発展途上国ではありません。逆も然りです。

現在、英語でいうときには。
China is a developing country. Japan is a developed country. のように言います。
「発展途上国」と「発展国(発展した国)」が、対のような関係になっています。

もちろんJapan は advanced の国でもあります。

developing と advanced を並べて言っても、発展途上国と先進国を並べて言えるように、問題はありませんのでいいのですが、歴史的な背景から、単語の意味的は対の関係になっていないことを知っておきましょう。

投稿日時 - 2008-03-30 11:35:12

お礼

 詳しいご回答誠にありがとうございます。言葉の成り立ちや歴史についてのお話ですね。よく分かりました。ご親切に、ありがとうございました。参考にさせて頂きます。

投稿日時 - 2008-03-30 18:05:48

ANo.5

powerに帰るのは実用的ではないと思います。

後進国は以前、発展途上国に使われる言葉でしたが、後進という言葉はあまり良くないので、
今は発展途上の国々という意味で、発展途上国といいます。
開発途上国と表記するものもあります。

ちなみに、発展途上国の中でも特に開発が遅れている地域を後発発展途上国、もしくは後発開発途上国といいます。
この英語表記はleast developed countriesで、略語はLDCです。なかにはLLDCと略する表記もあります。

参考にしてくださいね♪

投稿日時 - 2008-03-29 19:46:16

お礼

 再度のご回答ありがとうございます。ANo.1さんですよね。"LLDC"は、何の略なのでしょうか。"least least …"ですか。ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-30 09:56:40

ANo.4

Powerはそれ自体が「大国、強い勢力」を意味する言葉なので
発展途上などの後につけて発展途上国とするのは無理だと思います。

投稿日時 - 2008-03-29 18:05:11

お礼

 再度のご回答ありがとうございます。"power"にはそういう意味があったんですね。よく分かりました。本当に、ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-29 18:16:11

ANo.3

先進国はdeveloprd countryまたはadvanced countryで
発展途上国はdeveloping countryです。
下の方と同じようにnationでも可能ですが、一番使われるのはdevelopを使う方かな・・?と思います。よく出てきますよ。
developは発展させるという意味があるので、既に発展した国々、発展段階の国々、と考えるとわかりやすいですね。
と英語の先生に教えられました^^

後進国はunderdeveloped countryだとか、backward nationですが、通常は使いませんね。

投稿日時 - 2008-03-29 18:01:16

お礼

 ご回答ありがとうございます。今までのみなさんのご回答で、大分よくわかってきました。あと、「後進国」についても分かりました。皆様、ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-29 18:14:57

ANo.2

こんにちは。

Developed country (先進国)と
Developing country(発展途上国)

が一般的な表現だと思います。

かつての後進国が発展途上国と日本語では言い換えた様に、
英語でもリベラルな表現をする場合は Backward country等の
表現を避け、Developing country/Advancing country を
使うといいですよ。

投稿日時 - 2008-03-29 17:56:34

お礼

 ご回答ありがとうございます。「発展した国」と、「発展している国」ですね。「後進国」が"backward country"というのも、よく分かりました。ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-03-29 18:08:49