こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

映画のタイトル「ドリブン」 なぜ「ドライブ」ではないのか?

シルベスタースタローンがでている
レースの映画で「ドリブン」ってありますよね?

なぜドライブとかドライビングでなく
過去分詞の「ドリブン」なんでしょうか?
日本語にやくすとどういう意味を含んでるんでしょうか?

投稿日時 - 2001-08-18 17:26:45

QNo.120482

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

drivenをロングマン現代英英辞典で調べたところ、”adj:trying extremely hard to achieve what you want"とありました。映画は予告編でしか観ていませんが、聴いたところでは映画の内容も、このような意味をも含んでいるのではないかとのことでした。語呂(?)もいいですね。

投稿日時 - 2001-08-18 20:02:40

お礼

どうもありがとうございます。

英英辞典ですか。いや~奥がふかいですね。
単純に過去分詞としてのいみしかないのとおもってました。

ADJということは形容詞としての意味もあると。
参考になりました。

投稿日時 - 2001-08-19 00:44:54

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

先に、同じ疑問をお持ちの方に対する回答を発見(!)しましたので、ご覧ください。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=118815

投稿日時 - 2001-08-18 20:22:18

補足

ありがとうございます。

同じ疑問の方もいたんですね。すみません。
そちらもみさせてもらいました。

なるほどといったかんじです。

投稿日時 - 2001-08-19 00:45:58

ANo.1

ドリブンは「駆動」と訳すことが多いですね。
Cartの映画ですから運転するという言葉よりもあっていると思うんですが。

投稿日時 - 2001-08-18 17:31:00

お礼

早速のご回答ありがとうございます。

私の学習用辞書には単に過去分詞形としかのって
いませんでした(^^;

そういう意味もあるんですね。

投稿日時 - 2001-08-19 00:42:08

あなたにオススメの質問