こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本をジャパンと呼ぶのは

日本はジャパン、韓国はコリア、中国はチャイナのように国名が英語になっていますがアメリカはアメリカ、フランスはフランスのような国もあります。なぜ日本はジャパンなのでしょうか?外国人は「ジャパン」と言いますが「ニッポン、又はニホン」でいいのでは?また中国人は自分の国を言う時は「チャイナ」それとも「チュウゴク」どのように言ってるのでしょうか?日本という固有名詞が英語になっているのが不思議に思いましたのでその辺のことをおしえて下さい。

投稿日時 - 2005-04-12 17:44:55

QNo.1326930

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

>外国人は「ジャパン」と言いますが

#2さんもおっしゃっているように、英語圏の人がそう呼ぶだけの事です。
スペイン人は日本を「ハポン」、ドイツ人は「ヤーパン」、韓国人は「イルボン」と呼びます。

>なぜ日本はジャパンなのでしょうか?

これは諸説あるようですが、中国式発音がヨーロッパに伝わって広まった可能性が高そうです。
しかし、上でも述べたように、「ジャパン」と発音するのは英語圏のみで、あとは微妙に異なります。

>また中国人は自分の国を言う時は「チャイナ」それとも「チュウゴク」どのように言ってるのでしょうか?

チャイナと言う事はありません。それは英語ですから。。
私たちも「ジャパン」とは言わないですよね。
中国語の発音で「中国」と言います。
ただし、方言があるので何種類かの「中国」という発音があるんだと思います。

投稿日時 - 2005-04-12 18:45:49

ANo.4

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(7)

ANo.7

これは私のカンですが、多分、国連での各国の表記を、とりあえず英語(国際共通語的解釈?)で行ってるからではないでしょうかねえ。私もわが国はニッポンで良いと思います(ニホンは2本見たいでいやですが)。中国の件は不案内ですが、逆に変だと思えるのは外国ではけっこう中国のことを「シナ=チャイナ」といってはばからないのに、わが国ではこれが差別用語の如く言われるのは腑に落ちないです。
自国名が英語表記される国で私の知ってるのは(欧州系ばかりですが・・)マジャール=ハンガリー、スオーミ=フィンランド、ヘラース=ギリシャ、ドイッチュランド(ドイツ)=ジャーマニー、エスターライヒ=オーストリア等です。

投稿日時 - 2005-04-13 11:12:27

ANo.6

マルコ・ポーロが「東方見聞録」で「ジパング」と呼んだからではないでしょうか。

下の方にもあるように、英語のみでお考えで、フランス語では「ジャポン」になります。(出所は同じですが)

ちなみにフランス語ではアメリカはふつうUnites States の方を用い、それは Les Etats Unis (d'Amerique )
発音はレゼタジュニになりますよ。

固有名詞の呼び方は様々です。それが国名、世界の有名都市でもそうです。べつにそれで良いのではないでしょうか。

投稿日時 - 2005-04-13 08:55:24

ANo.5

 「日本」という国名の成立については諸説ありますが、私が聞いたのは元々我が国の国号は「やまと」であるということです。これは当初朝廷があった場所の地名が「やまと」と呼ばれていたからだそうです。実際には、その土地の名前を「やまと」、国名を「おおやまと」と呼んでいたそうです。
 その後、大陸(つまり中国)と交易を行う際、「ひのもとのやまと」という枕詞から「日本」という漢字を当てたそうです。同様に、「とぶとりのあすか」から「飛鳥」、「はるのひのかすが」から「春日」という字が生まれています。
 中国では「日本」という字を「にっぽん」と呼び、後我が国でもこの呼び方が定着して現在に至るのだ、ということのようです。この定着した時期が中世、つまり鎌倉時代頃。ちょうど中国では「元」が成立した頃になります。「元」といえばマルコ・ポーロ、「ジパング」をヨーロッパに紹介した人物ですね。このことから、「にっぽん」という呼び方が彼らの言葉で訛って「ジパング」になったのではないかと私は推測しています。
 日本の国号に成り立ちについては、学者たちの間でも諸説入り乱れているようなので、確実なことはいえませんが、日本と中国・ヨーロッパとの繋がりを考えると、マルコ・ポーロの存在は無視できないと思います。

投稿日時 - 2005-04-12 20:24:10

ANo.3

結局は歴史の名でどの名前が最初に伝わったかによると思います。

中国でしたら、秦(しん)の時代にchinaと呼ばれたと言います。国の名前が変わっても、外国からはchinaと呼ばれてきたのです。
日本という言葉がいつできたか分かりませんが、中国での呼び名がジパングだったようですね。そこから外国へ伝わったため、ジャパンになったようです。

なので、ヨーロッパの人々が中国より先に日本に来ていたら、ニホンと呼ばれていたかも知れません。

投稿日時 - 2005-04-12 18:16:35

ANo.2

こんばんは。

質問者様が仰るのは万国共通語の英語での話だと思います。

各国の呼び名は英語と同じ場合も多々ありますがその国特有の呼び名も多く存在します。
日本で言う「ドイツ」の例
Deutschland
Germany
Alemania
Germania 等

なぜ外国の人が日本の事をジャパンと呼ぶかですが、
それは単純に「ニホンorニッポン」と言う名前を知らないだけではないでしょうか?

中国という国名を本国の人たちは「チョンゴー」と言うそうです。

中国人に言わせれば、どうして中国を「チュウゴクorチャイナ」と呼ぶんだって事になるかもしれません。

投稿日時 - 2005-04-12 18:08:53

ANo.1

こちらの過去質問が参考にならないでしょうか。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1176697

投稿日時 - 2005-04-12 17:48:26

あなたにオススメの質問