こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

外国の方とお友達になり、日本語を教える際の知識のレベルは?

カテゴリー違いの質問でしたら、すみません!

英会話の上達などのために、英語圏のネイティブ
の方とお知り合いになって英語を教えていただき、
その代わりにこちらは日本語を教えるという方法が
ありますよね。

そのさい、こちら側の日本語を教えるレベルは、
ふつう、どのくらいのものが必要なのでしょうか?
日本語教師の資格を取れるくらいのレベル?
それとも日常会話程度でOKですか?
日本語の文法に関してわからないところは、
自分も勉強するつもりであればいいのでしょうか?

いつも疑問に思っているので、
おしえていただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2005-08-03 23:32:41

QNo.1558021

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

どうなんでしょう、お相手によると思います。

わたしが かかわった人は ほんの数人でしたが、
それぞれ 求めるものを明確に持っていました。

Aさん:「日本に旅行に行くから
こういう じょうきょうでの挨拶だけを教えて欲しい、文法説明は要らない」

Bさん:アニメやチャットで少し日本語に興味があるのみ。
「この単語を日本語でなんと言うの」「おっはーって何」

Cさん:「この英文を日本語に直してテープに入れて欲しい。自分は 日本のドラマを見ておぼえたから少し話せるけど、それでもわからないけど言いたいことは 日本人に頼んでテープに入れてもらって、聞いて覚えるタイプなんだ」

3人とも、文法説明は要らないといわれました。

特にAさんは、英語(現地で言えば国語)の先生でしたが、誰かが、「Watchと、Clockは、同じ時計なのに なぜ区別するの」と聞いたら、
「そういう「なぜ」に時間を割くより、これがウォッチ、これはクロック
そういうんだと覚えればそれでいいの。」とおっしゃってました。だから、Aさんに、
「日本にいって、贈り物を差し出すときの挨拶を教えて」、といわれれば、相手との関係を聞いて、いくつか 決まり文句の候補を出して、
こういう意味で、こっちのほうが丁寧です、というくらいでした。
後は私が発音するのを、発音記号みたいに自分でわかるように書き留めてました。(ローマ字で振り仮名すると、逆に読みにくいそうですのでやめました。私のいったのを Aさんが聞こえたままに 自分で書き込んだほうがいいようで そうしてました)

自分は日本語を教えたことはないことをあらかじめ伝え、相手が何の目的で日本語を覚えたいといってるか、その兼ね合いによっては 一般人でも教えあえることもあるのではないかと私は思っています。

投稿日時 - 2005-08-04 02:42:19

お礼

>自分は日本語を教えたことはないことをあらかじめ伝え、相手が何の目的で日本語を覚えたいといってるか、その兼ね合いによっては 一般人でも教えあえることもあるのではないかと私は思っています。

そうですよね。自分は日本語を教えたことはないんだけれども、それでも良ければお友達になって、お互いの国のことや母国語についてお話しましょう、というような感じで探せばいいのかな、と思いました。

投稿日時 - 2005-08-04 15:40:23

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(7)

ANo.7

No.5 です。

タンデムというのはもしかしたら単なる仲間言葉(しかもドイツ語関係の)だったのかもしれないので、調べてみてください。

タンデムの相手は大学内で張り紙や友人を通して知り合いました。留学生の多い大学や、国際交流センターのようなところに自分から「相手募集」の張り紙など(許可されているもの)をするのはいい方法だと思います。老婆心ながら、別の目的で近づいてくる人も皆無ではないのでご注意を!

投稿日時 - 2005-08-10 20:44:52

お礼

タンデムについて調べてみました。タンデムというのは、二つの異なった言語のネイティブスピーカーの交換交流という意味みたいです。タンデムサービスを行っている外国語専門学校もあるみたいです。

>老婆心ながら、別の目的で近づいてくる人も皆無ではないのでご注意を!

そうですよね。自分も一番それが不安です。ご心配頂きありがとうございますm(__)m。うちの大学にも国際交流センターらしきものがあるので、聞いてみようかなと思います(*^_^*)。

投稿日時 - 2005-08-11 19:29:56

ANo.6

日本語教師をしていました。
日本語教師の資格を取りたいと言う人たちには、それぞれ様々な理由があります。
あなたのように友達に教えたい、と言う人もいましたよ。
でも日本語を教えるのって結構難しいので、そう言う人はなかなか続かないんですよー。英語を習う代わりに、日本語を教える、というExchange Partnerであっても相手の質問は意外に難しいものですよ。でも日本語教師の資格は必要ありません。そういう人たちと友達になってから、外国人はどんなことがわからないのか、ハッキリ見えてくるようになるし、もっとちゃんと教えられたらいいのに、、、!って思うようになったら学校に通えばいいと思いますよ。友達となら、専門性は2の次でとにかく楽しくお互いの国や言葉について話せるのが1番だと思います。

投稿日時 - 2005-08-05 20:58:49

お礼

>友達となら、専門性は2の次でとにかく楽しくお互いの国や言葉について話せるのが1番だと思います。

そうですよね~。私の場合、まず外国の友達が欲しいです。ExchangePartnerをきっかけに、外国の方とお知り合いになれないものか…と思いまして、それでパートナーを募集するときに、自分の日本語のレベルはどれくらい必要なのだろうか、と思い質問させていただきました。みなさんのご回答から、まず自分は日本語教師の資格は無いことを書き、それでもよければ、友達が欲しいのでExchangePartnerになっていただけませんか?というような感じで募集してみるといいのかな、と思いました。ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-08-08 17:55:04

ANo.5

私自身も周りの友人達も多数そのシステム(タンデムと呼んでいます)でドイツ語(相手は日本語)をみがき、友人を増やしました。

No.4 の回答者さんがおっしゃるとおり、お互いの目的と既習レベルによって条件が全く違ってくると思います。私(達)の第一の目標は、学習済みで頭でわかっていることが自然と口からでてくるようにすることと、友人関係を広げることでしたので、文法的説明の専門性などはお互いに二の次でした(ちなみに私自身は日本語の教授を専門とする者です)。

難しいのは、既習レベルがかなり高いかゼロの人がタンデムで何とかしたいと思っている場合です。私は、そういうに人はきちんとした授業を受けに行くことをおすすめします。なぜかというと、その人たちにこそ適切な説明が必要だからです。

真剣ならお金を払って習うほうがいいでしょうし、タンデムをするならお互いにあまり期待し合わない(実際自然消滅することが多かったです)、そんな感じでは?

投稿日時 - 2005-08-04 04:57:40

お礼

ご回答ありがとうございます。タンデムっていうんですね。はじめて聞きました。このタンデムのお相手はどのようにして探されたのですか?やはり、国際交流センターの掲示板などで?

投稿日時 - 2005-08-08 17:47:59

ANo.3

以前、日本語学校で事務員をしていました。
日本語教師ではないので、教授法など詳しいことはわかりませんが、一つの意見として捉えて下さいね。

日本語を教えるということはとても難しいです。
例えば生徒に「○○と××はどう違うんですか?」と聞かれても、きちんと答えられたためしがありません。日本人だったらニュアンスで違いがわかるところを、外国人にはどう違うか、どのように使いわけるかを明確に教えなければならないからです。
一度やってみると痛感することだと思いますよ。

相手の方が本気で日本語を習得したいなら、学校に通う事の方が先だと思います。
ですが異文化交流は大切ですので、そのような関係は大切にした方がいいと思います。やはり日本人の友達が多い人の方が日本語の上達も早いですから。

↓日本語教師のためのサイト

参考URL:http://nihongo-online.jp/

投稿日時 - 2005-08-04 01:48:57

お礼

>日本語を教えるということはとても難しいです。
そうですよね。普段、わたしは日本語をしゃべってはいますが、英語を勉強するように日本語を勉強して話せるようになったわけではないですし。

どうやって外国の方とお友達になる機会をつくるか、ということでお互いに母国語を教えあいましょうという掲示版を利用するのもひとつの方法かな、と思いました。日本語教師のための勉強をして、外国の方にきちんと日本語を教えられるようになってから、英語を教えてくれる(←もちろんそれだけが目的ではないのですが)お友達を探すのがいいことはわかっているのですが、資金に余裕が無いため行けません。国際交流などのボランティアに参加するという方法もありますが、英文法については独学で勉強していても、英会話をする自身はまだ無いですし…それでどうしたらいいものか悩んで質問した次第です。

アドバイス、ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-08-04 15:13:20

ANo.2

自分は仲の良いスイス人がいます。互いに英語で会話をしているのですが、わたしは相手に日本語を教えるからといって、特に自分のレベルを意識していません。日本語の文法はいままでの小中高校でならった国語レベルだし、自分の英語力も日常会話がやっとできるくらいです。それでもスイス人の友達には伝わっています。もっと高レベルのことを教えたいのであれば自分のレベルをあげることは大切だけれど、自分自身もおそらく、英語圏では小中学生レベルだろうから、初めて日本語を学ぶ相手でもふさわしいレベルかなと思いますが。。。。

投稿日時 - 2005-08-03 23:45:49

お礼

なるほど。お友達になるお相手次第なんですね。参考になりました。ご回答ありがとうございました(*^_^*)。

投稿日時 - 2005-08-04 14:51:44

ANo.1

資格が関係ないのは自明ですよね.

「代わりに」教えるにせよ,外国語としての日本語教授の基礎知識は必須です.

「日常会話」って,どういうレベルなのでしょう.
日本語を母語として,読み書き聞く話すが出来ることなのでしょうか.

それなら,日本人の大部分の人が外国語としての日本語を教えることが
出来ることになってしまいます.

でも,そもそも「自分の英会話を上達させるために」という動機で
うまく行くのでしょうか.どちらかが欲求不満になってしまう例がほとんどです.

外国人の「これはどうしてこうなるのか」にきちんと答えられる準備が必要です.

投稿日時 - 2005-08-03 23:45:06

お礼

よく国際交流センターなどの掲示版で、「英語教えてください、日本語教えます」というような張り紙を拝見するので、こういった人たちは日本語教師の資格をもっているのだろうか?と思い、質問いたしました。「これはどうしてこうなるのか」という質問にきちんと答えられる準備が必要だということですね。ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-08-04 14:29:56

あなたにオススメの質問