こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

フランス語の愛のメッセージ慣用例は?

フランス語で、愛の簡潔なメッセージの慣用文をさがしています。

指輪に刻印するような、3単語くらいで構成されたものが希望なのですが、(英語でいえば、love you foreverみたいな。。。)
ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください、よろしくお願いします。

(そういったフランス語の刻印の入った指輪をたくさんあつかってるサイトを教えていただけるでもありがたいです)

投稿日時 - 2005-08-04 10:24:47

QNo.1558694

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

こんばんは、フランス語を専攻しているものです。
フランス語は表現豊かな言語なので一概にはいえないのですが、参考までにお読みください。
まず、after_8さんのかかれたことですが、おしいのですがちょっと違います。
Love you forever  は  je t'aime pour toujoursです。
他にも、
notre amours pour toujours (私たちの愛は永遠)
je t'aime eternellement (永遠に愛しています)
amour eternel 永遠の愛
je t'aimerai pour toujours ずっと好きでいるよ

今思いつくのはこれくらいです、また思いついたら随時加えますね

投稿日時 - 2005-08-05 21:43:24

お礼

お返事ありがとうございます^^
素敵な例文で助かりました。。。まだ急ぎではないので、もし他にも思い浮かびそうでしたらぜひ加えていただければ幸いです。。。よろしくおねがいします☆

投稿日時 - 2005-08-08 11:17:09

このQ&Aは役に立ちましたか?

5人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

http://babel.altavista.com/tr

で love you forever を英語→フランス語に翻訳してみましたら、

aimez-vous pour toujours

だそうです。私には読めませんが(苦笑)
エム・ヴ・ポー・トゥジュール?
(読める人に笑われるだろうなぁ)

一番間違いのないのは、ジュテーム Je Taime
「愛しています」
が、上掲の無料辞書ではI LOVE YOUで翻訳してジュテームって出ないな。

ところで、

>(そういったフランス語の刻印の入った指輪をたくさんあつかってるサイト

Googleで「フランス語 指輪 メッセージ」というキーワードでネット検索するとたくさんヒットします。
でもそれらのお店の説明が必ず正しいかどうかは分かりません。
とあるお店のサイトには、各国語のメッセージ説明が出ていて、

フランス語 JE TAIME(ジュ テーム)
スペイン語 TE QUIERO(テ クィーロ)

スペルは合ってますが、スペイン語のをスペイン語発音すると、「テ・キエロ」と読みます。
テクィーロって何語読み?
まぁ、外国語ですし、細かい違いは仕方ないのかな。

投稿日時 - 2005-08-05 09:34:50

お礼

丁寧なお返事、ありがとうございました。。。☆
フランス語 指輪 メッセージのキーワードでまた時分でもがんばってさがしてみます!道しるべをありがとうございました。。。^^

投稿日時 - 2005-08-05 11:09:56

あなたにオススメの質問