こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「of」について

「AofB」の形で普通は「BのA」と訳しますが、たまに「AofB」の形でそのまま「AのB」訳せるものがあります。これは何か決まりでもあるんですか?AとBはどっちかどっちでもいいんでしょうか?よろしくお願いします!

投稿日時 - 2006-01-24 08:47:55

QNo.1917405

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

「AのB」で訳すものには a cup of coffee とかがあります。でも、これは逆にはできません。このように
Aが量詞のようなもので、Bが不可算名詞の場合がそうですね。

投稿日時 - 2006-01-24 10:11:32

お礼

不加算名詞以外は、「AのB」という約にはならないんですね。多分そうかなとは思ったんですが、そんなことどこにも書いてなかったんで、少し不安で。回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2006-01-24 11:09:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

>「AofB」の形でそのまま「AのB」訳せるものがあります。
本当ですか?私の記憶にはないのですが、勉強不足ですかね
ofの基本意味は、所有と分離。たぶん「BのA」しかないと思うんですけど。
そもそも前置詞なので後ろにくっついてる物の意味が基本ですので。

投稿日時 - 2006-01-24 08:58:27

お礼

不加算名詞みたいですね。回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2006-01-24 11:06:16