こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

海外ドラマ seinfeldから質問です

It didn't do me any good either! That benefit was the worst show I ever did. Some of those heckles were really uncalled for: "Avast ye matey" - what the hell does that mean?! "20 degrees off the starboard side - the Spanish Galleon!" - there's no comeback for that!
というセリフが全然わかりません前後の文脈はこのページの最後のほうに載ってますhttp://www.seinology.com/scripts/script-66.shtml
どなたか力を貸してください!!

投稿日時 - 2006-12-09 23:22:34

QNo.2590956

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

まず前提として、このセリフを喋っているJerryはコメディアンであり、以前慈善事業として行ったショーの話をしています。

「あれは俺にも何の得も無かったよ!あの慈善事業は俺がやった中で最悪のショーだった。いくつかのヤジは本当に侮辱的だった。『止めちまえ、お愛想野郎め!』一体どういう意味だ?『右舷方向に20度舵を取れよ!このスペインのガリオン船が!』そしたら帰ってこれないだろう?」


Jerryを「スペインのガリオン船」と呼ぶヤジは私も意味が分かりません。何か元ネタとなるものがあるのでしょうね。

投稿日時 - 2006-12-11 10:18:03

お礼

すごーい!よくわかりますね♪感激です!!!

投稿日時 - 2006-12-11 17:41:01

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

No1です。たぶんNO2の方があってます・
どーん!そういう意味だったんですね!わかんなかった(笑)
慈善事業をやっていたんですか

投稿日時 - 2006-12-11 12:31:34

ANo.1

リンク先に飛べなかったので、憶測、勘で行きます!

【どちらにしろ、それは私にとってちっともいいことなかったよ。
あの利益は私がした中で、最悪のShow(結果?芝居?)だった。
(一番得る者のないshowだった?)
その中のいくつかのやじり倒し(文句?)は、本当に「Avast ye matey」
なんて言えるもんじゃなかったよ。
いったいこの地獄がいったいどうしてそんなものを意味するの?
「Spanish Galleonの右舷側から20度、生還者はいない!」って感じだったわよ。】

Avast…これ、映画の台詞では?
パイレーツオブカリビアンについて書いたアメリカのブログに 
Avast・・・ってあったんですが、
右舷側から20度はタイタニックの台詞では?)

スクリプトのリンク、上手くいかなかったので、推測しか出来ないや。
Avast ye matey!って、多分もう、最高だった!
excitedな状態を意味する言葉だと思う。
だから、パイレーツオブカリビアン(私見てないので知らないんです)
なんかじゃなくて、タイタニックよ。タイタニック。沈んで生還できないの!

って感じでは?あはは、大恥さらしマス。
みんなお前アタマ悪いーなって突っ込んでくださいな。^^

投稿日時 - 2006-12-10 04:48:46

お礼

いえいえおかげでなんとなく意味が掴めてきました、
http://www.seinology.com/のページへ行って左側のscriptのページへ行きseason5の66番the puffy shirtをクリックすればそのドラマのエピソード台本(ちなみに僕が質問した部分はそのページのかなり最後の方です)が全部見れますが、前後の文脈がわかっても結構むずかしいと思います。まああんまり完璧に英語に理解を求めるのは難しいですねやっぱり。

投稿日時 - 2006-12-10 17:41:29