こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Down

質問なのですが、ちょっとじぶんについて考え事をしたらおちこんできた とか、落ち込んだ。というのは英語でどういうのですか?
I was down.とかってそういう意味ですか?
教えてください
あと、人が作った詩などをほめるときの言葉として何がありますか?言い方の例などかいていただけたら幸いです。
わかることがあったらおしえてください、お願いします。

投稿日時 - 2007-03-11 16:56:48

QNo.2823547

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

Gです。 こんにちは!!

はい、この表現は「落ち込んでいた」と言うフィーリングがあるときに使う表現の一つです。

似たような表現で、I was at the bottom. どん底だった。と言うようなものもあります。

ご質問の例では、I became depressed. (読んでいたら)落ち込み始めた、と言う感じに使われます。 落ち込んだ、と言うのであれば、I got depressed.と言う表現がよく使われます。

また、落ち込みには関係ないですが、同じ表現で、ボクシングなどでノックダウンされたときのことを言うのにも使われますね。 He is down but trying to get up.と言う感じです。

また、機械が壊れ使えなくなったときにも、The machine has been down for 3 days!! 機械が壊れ緊急にパーツが必要な時の注文をUDOと言い、Unit Down Orderと言う表現をします。

今年は中国に予定の3回ではなく4回ほど「飛ばされる」事になりそうですが、このパーツ供給ロジスティックスを改善するシステムプロジェクトの為なのです。

>人が作った詩などをほめるときの言葉として何がありますか?

まず、その詩のフィーリングを感じる事は最初です。 それによって、「ほめる」表現は変わってきます。 悲しさを描いたものとするのであれば、Just reading once made me cry. That's how good your poem is.んていう褒め言葉もあるでしょうし、愛の美しさを出しているのであれば、Wow, I wish I was the the guy/girl of the poem!!とかYour poem really makes me feel as if I was in love so deeply!!なんていう表現も使えますね。 しかし、これらは「読んでからの感想」が無くてはできないですね。

社交辞令的なものであれば、You should be a pro/professional!とかYou should publish a poetry book.とかYou should send your poems to card publishers!!なんて言う「おべっか」「「お世辞」的表現もありますね。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

投稿日時 - 2007-03-11 18:57:51

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

もしdownを使われたいのであれば、I feel down.(テンション下がっちゃった)が適切でしょう。
もっと口語的で雰囲気が伝わるのは I fall in bleu. (落ち込んじゃったよ。ブルーになっちゃった)

詩でも絵でも相手の才能を褒めるのは You have a talent! (才能があるね) がシンプルで明白です。さらに詩的情緒のセンスを褒めたければ、 You’re so sensible!(情緒が溢れてる)など。褒められた相手が喜ぶこと間違いなしですよ。

投稿日時 - 2007-03-12 06:55:36

ANo.2

一般的に、感情を示すとき英語では決まりごとが文法上あったのですが忘れてしまいました。ただ例を挙げるなら、Let me sure、No behave no more,In spite never等恥ずかしながら命令文のように云いまわせば良いのではないかと思います(口語的に)。落ち込んだとか、気分がいいと云った文面は受身においては、Take it easy,No behave on my mind,Your prite this wellとか、あるから自分で失敗とか気分が乗らないという言い回しは、does you finds clackness,no you mind off timeryとかスラッグを活かすような英語がアメリカ的かなと思います。
I was downは意味合い上、no more preciousのような否定的な言葉と思います。ただ、立ち直れない、倒れたは言い回しとして別だと思います。詩を誉める言い回しは例を挙げれば
Down objection trees off mind me or your brain crew?
等、私は云うと思いますがあくまで参考まで。

投稿日時 - 2007-03-11 18:41:22

ANo.1

I was down.これは私は聞いたことないのですが、
Don't let it get you down.
と言うセリフを聞いたことがあります。
これを、自分のことにすると
It got me down. も正しいのかな?となるのですが、
これもあまり聞いたことないです。私だけなのかも知れませんが。

私は”へこむ”を表現する時は I'm upset.を使うので・・・
 
詩のほめ言葉は
beautiful, fantastic などが一般的です。

投稿日時 - 2007-03-11 18:35:00

あなたにオススメの質問