こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳していたのですが・・

以下の日本語を英訳してしてみました(同じような文なのですが)。
アドバイスをいただけると嬉しいです。

1 海外に行けば英語が話せるようになると思っている人が多いですが、私はそういう考えに反対です。
Many people think that you'll be able to speak English as long as you go abroad. But I don't agree with the idea.

2 英語が上手くなるには留学しなければいけないと言っている人がいますが、基本的には納得できないです。

Some people says that studying abroad is necessary to be able to speak English. But, in general, I don't like the idea.

投稿日時 - 2007-03-25 23:05:16

QNo.2865518

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

海外住在暦10年ちょっと。大体はあってます。色んな人間がいるので色んな英語があってもいいと思います。
私だったら、
1,Mayn people beleive(think), while you are staying in United States(or 海外で滞在する場所)、you'll be able to speak English. But I don't agree with this idea.(or I don't think so).


2, Some people're saying, " Studying abroad is necessary to be able to speak English, but basically, I don't like this idea.

でしょうか?

投稿日時 - 2007-03-26 00:21:43

このQ&Aは役に立ちましたか?

9人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(8)

ANo.8

An idea of studing aboroad is vital to improve one's English [sounds nonsense] for me.
ちょっと変えました。

投稿日時 - 2007-03-27 12:13:23

ANo.7

こんなのはどうでしょうか?
It seems many people belive to be fulent in English by just going abroad, but I disagree with it.
An idea of studing aboroad is vital to improve one's English is unreasonable for me.
すみませんが文法には弱いです…
(間違ってたら、どなたかご指摘して直してください。)

投稿日時 - 2007-03-27 12:06:48

ANo.6

私だったら、
1.A great number of people believe that if they go to a foreign country they will become able to speak English. I, however, do not agree with this.

2. Some people say that one needs to study abroad to become good at English, but generally speaking, I don't like this idea.

どおでしょうか。

投稿日時 - 2007-03-26 13:26:58

とても良く書けていると思います。

 さて、私の作文です。

1.
  Most people think that we can attain the ability to speak English only by going abroad, but I do not.

Many people have the illusion that all you have to do to acquire the ability to speak English is to go abroad, but I object to the idea.

I am against the belief of many people in which they think they can learn to speak English as long as they go abroad.

2.Some people say that it is necessary for anybody to become good at speaking English. I cannot essentially understand the statement.

Some say, "You have to go abroad to become fluent in English." I do not really see why.

1.の最初の二つの例文の、we や you は一般論の we や you で、似たような文章はいくらでもいろんなエッセイや論文に出てきますよね。

2.は、直接話法の二番目の文章が、シンプルでお勧めです。

 以上、思いつくままにつれづれに書きましたが、いかがでしょう?質問者様ほどのお力があれば、説明は不要でしょう。

投稿日時 - 2007-03-26 00:16:44

ANo.3

だいたいは、よくできています。少し気づいた点を挙げますと、
1:
Many peopleを主語にしたのであれば、that節の中の主語はyouでなくtheyで統一された方がいいとおもいます。Many peopleが考える「人」とは自分達も入っているからです。

そういう考えは先に出た考えをさしているので、this ideaと特定した方がいいでしょう。(2の文も同様)

don’t agreeでも大丈夫ですが、反対の度合いが強い場合はcan’t agreeが効果的です。


2:
Some people(複数)が主語ですからsaysのsは要りません。peopleは「人々」の意味で使う場合は集合名詞ですので、複数でもsはつきません。

to be able toをここで使われたいのであれば、その意味上の主語になる人(ここではthem)をつけないとおかしくなります。
~necessary for them to be able to~
意味上の主語をつけない方法としては
necessary to make it possible to speak English well
という表現もあります。

また、「上手に話す」はspeak wellまたはspeak betterとします。

in general「一般に」は「全体的な意見として」という意味で使われますから、個人の意見を特定する場合は、For my part「私としては」In my opinion「私の考えでは」As for me「私としては」とした方がいいでしょう。

投稿日時 - 2007-03-25 23:29:18

ANo.2

There is a person saying that you must study abroad to become good at English, but cannot understand basically.
ヤフージャパン翻訳でした

some people says→some people say
it is necesary for one to be able to speak・・・
基本的に(は)
basically〔口語ではbasicallyを多用する人がいる〕●in principle

投稿日時 - 2007-03-25 23:25:53

ANo.1

基本的には良いと思いますが、Butは文頭に持ってきてはいけないので、
Though there are many people who think that~~~,I am disagree~~~.などの形を取って書くことをお勧めします。

投稿日時 - 2007-03-25 23:23:38

あなたにオススメの質問