こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ドイツ語、ヒルフェをビッテできますか

Flöge ist wohl richtig aber da zieht sich bei mir doch irgendwie alles zusammen.

この独文がどうしても意味が取れませんでした。ヒルフェをビッテできますか?

投稿日時 - 2007-04-03 17:26:22

QNo.2890986

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

ドイツ人の友人に聞いたところ、

Floegeでまったく問題ないよ、でも、私的には何かすっきりしないなぁ。

という意味だそうです。

sich zusammenziehen は痙攣しているような不快感というか、ぎこちなさなんだそうです。

ちなみにその友人は、Floegeでも詩的でいいと思うけどなぁ。とのこと。

独逸語って、難しいですね。

投稿日時 - 2007-04-04 05:08:18

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

文頭の単語が文字化けしています。この書き込みではUmlaut とエスツェットが使えません。ae,oe, ueとかssとかに書き換えて再書き込みされた方がいいのでは?
また、具体的にどの表現/単語が分からないのかはっきりさせた方が良いのでは? 

投稿日時 - 2007-04-04 00:47:29

あなたにオススメの質問