こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Friday Night's Dream の歌詞でわからないところがあります

マザーグースの Friday night's dream で、be it never so old は If it never becomes old. と同じ意味ですか?

Friday night's dream, on Saturday told,
Is sure to come true, be it never so old.

投稿日時 - 2007-06-15 17:30:23

QNo.3087297

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

はじめまして。

ご質問:
<be it never so old は If it never becomes old. と同じ意味ですか?>

ご質問への回答:
いいえ同じ意味にはなりません。このIfは直接法の条件のIf「もし~ならば」になっています。このbeは条件のIf節の代わりにはなれません。

このbeは仮定法現在と呼ばれる用法です。

仮定法現在は時間や人称に関係なく動詞を「原形のまま」用い、「願望」を表します。

訳は「~しますように」と訳します。

ご質問文の意味は
(直訳)「それ(金曜日の夢)が、(実現するのに)あまり古くなりすぎませんように」

(意訳)「それが早く実現しますように」

以上ご参考までに。

投稿日時 - 2007-06-16 02:55:23

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

 こんばんは。
私もマザーグースに興味があります。はちゃめちゃですよね。
 
 「金曜日の夢を土曜日におしゃべりしたら。
ホントの事になるって言うけど。間に合いますように。」

かわいいですね。
Ifではないと思います願望のBeと思います。

投稿日時 - 2007-06-15 20:15:39

ANo.1

韻をふんでいるのでかなり省略されていますが、
2行は1つの文で全体は反語的疑問文になっています。
主要な点だけ訳すと、
金曜日の夜に見た夢はきっと実現するかな
それって、すごく古くなったりしないよね
で、
be it never so old.

will it be never so old?
のように思います。

投稿日時 - 2007-06-15 19:11:50