こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ウェイター page に関して

ホテルのウェイターは必ず page と呼ばれますか?逆に普通のレストランのウィエターで page と呼ばれる場合もありますか?

投稿日時 - 2007-08-07 11:54:56

QNo.3234913

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ホテルのボーイさん page, page boy
レストランのウエイター garcon(ギャルソン)(仏)

その昔、「ポケベル」なるものがあった時代、「Pager」機能(一斉呼び出し)というのがありました、「page」には「呼び出す」という動詞での本来の意味があります。どちらが先か、定かではないんですが、ホテルのロビーでボーイさんがプラカードを持ってお客様の呼び出しをしている風景(今では余り見かけない、携帯の普及で)がありました。

page
【@】ペイジ、【変化】《動》pages | paging | paged、
【名-1】ページ、ボーイ、給仕、書物、挿話
【名-2】ホームページ
【他動-1】(館内放送などで)(人を)呼び出す、ポケットベルで連絡する、《リモコンなどで》操作する
【他動-2】~にボーイとして仕える、~にページを付ける、ページをめくる / 【用例・他動-1】 Would you page Mr. Smith? : (ホテルのフロントなどで)スミスさんを呼び出していただけますか? / I'm expecting a visitor at 2 o'clock. Please page me in the restaurant when she arrives. : 《旅行/ホテル》2時にお客さんが来ます。レストランにいますので、着いたら呼び出しをかけてください。 / Could you page somebody? : 《ホテル・空港》呼び出しをお願いできますか。◆拡声器での呼び出しに使う。

投稿日時 - 2007-08-07 16:24:56

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

どちらの場合もwaiterはwaiterです。
pageは通常ホテルの玄関などでお客様をお迎えしたり 荷物を運んだりする人のことを言います。因みにpageはイギリス英語。アメリカ英語だと bellboy とか bellhop になります。

投稿日時 - 2007-08-07 12:18:14

あなたにオススメの質問