こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語で内容証明書の作成。

私の友人が、離婚して、子供の親権を争っています。
その過程で、英語圏の国なので、英語での内容証明が必要となりました。
次の事を、教えてください。
1, どういう手続きで、内容証明書を送ったら良いのか ?
2. 内容証明書の書き方は、どうしたら良いのか ?
友人は、語学学校でも、こういうことは、なかなか教えてくれないと、言いますので、
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2007-10-28 23:53:37

QNo.3470168

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

英語での内容証明が必要とありましたがどうしてでしょうか?
内容証明郵便は屋号や数字以外はすべて日本語でなければいけませんよ。
英文で書いても郵便局では受け付けてくれません。
英語圏の人とはいっても日本在住ですよね?
ここは日本なので日本語を使いましょう。
内容を理解するのかどうかは相手が翻訳を頼むなりすればいいだけのこと。
こちらには関係ありません。

投稿日時 - 2007-10-29 00:20:20

補足

済みませんが、日本在住ではありません。
英語圏の国に住んでいます。

投稿日時 - 2007-10-30 11:54:26

ANo.1

こんばんは。

内容証明は「国」が内容を証明するので日本語で良い筈でしたが?
間違えていたらごめんなさい。

投稿日時 - 2007-10-28 23:56:44

補足

済みませんが、日本在住ではありません。
英語圏の国に住んでいます。

投稿日時 - 2007-10-30 11:57:31

あなたにオススメの質問