こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

この英文を訳してください

good-bye in the void.

voidは調べたところ空虚みたいな意味みたいですが、この文を訳すとどうなるんでしょう?
または、こんな文はなりたたないんでしょうか?

投稿日時 - 2007-10-31 00:00:13

QNo.3476170

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 「void」の意味には、「空白、空っぽ、むなしさ、うつろ」などの語義がありますから、「しらけた気持ちでバイバイ」という意味になるかもしれません。ともかく、他の文をもみないとわからないのですが、「うそでの挨拶、むなしい言葉」という意味かもしれません。まあ、他の回答者の意見を待ってくださいね。

投稿日時 - 2007-10-31 14:08:29

このQ&Aは役に立ちましたか?

10人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

直訳すると空間でさようなら。ですよね・・・前後の文がなければ意味はわからないですが・・・。。それとも、慣用文なのかな??お役に立てずにすみません(汗

投稿日時 - 2007-10-31 01:03:55

あなたにオススメの質問