こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

“too much time on their hands”の意味

“too much time on their hands”の意味がわかりません。
ある雑誌の記事を読んでいて、
the moonbats frequenting chatrooms can return to being schmucks minus the “too much time on their hands”excuse.
とありました。”too much time on thier hands”でググルと、”this is what happens when one has too much time on their hands and the department stores leave massage chairs out for freehold” という文章がぐったり疲れた男の写真と一緒に出てきます。「手が一杯」とか「やること多すぎ」とかいう意味かな、と推測しますが、口語的に良く使う表現なのでしょうか。

投稿日時 - 2008-04-02 14:17:09

QNo.3915725

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

on one's hands はイディオムで、元々の意味が自分で世話・管理・処理するものを抱えている状態を表します。例:I have a lot of work on my hands. 時間が来るときは「自分で自由になる時間」を意味し、質問の文はtoo much time on their handsですから、自分で自由に使うには沢山すぎる時間を持っているわけで、訳はNo.1さんの通りになるわけです。で、暇な時間をつぶすは、kill time
例:I have two hours on my hands before my plane leaves. I have two hours to kill before my class (starts).とペアで覚えましょか。
参考までに

投稿日時 - 2008-04-02 19:38:23

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2008-04-02 21:13:43

このQ&Aは役に立ちましたか?

16人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

そういう写真から普通に想像できるのは「時間を(手に)持て余している」だと思うのですが。。。

投稿日時 - 2008-04-02 16:04:58

お礼

ありがとうございました。そうですね。ちょっと考えすぎました。

投稿日時 - 2008-04-02 21:10:00