こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「in」について

お世話になります。
次の文章中の「in」について教えてください。

If we bought a used car that we ended up not liking, we wouldn't feel so bad about trading it in for a different one.
(結局気に入らなくなるような中古車を買ったとしても、別の車を買うために下取りに出すのはそれほど後悔しないだろう)

この「・・about trading it in for a different one.」のうちの、「in」は必要なのでしょうか?

投稿日時 - 2008-04-20 16:27:15

QNo.3962511

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

trade in ...(for ...) = ~を下取りにして~を買う = idiom
です。従って、in は必要です。separable phrasal verbなのでtrade in ... でも trade ... in でも使えます。
ネット例です。
I traded in my 2003 Prius for the Accord Hybrid.
単に trade ... for ... とすると、物々交換(等価交換)するという意味になります。
例文
I traded my old BMW 320 for his new BMW bicycle.
参考までに

投稿日時 - 2008-04-20 16:39:42

お礼

回答ありがとうございます。
「for」だけだと物々交換になってしまうんですね。
勉強になりました。

投稿日時 - 2008-04-20 16:59:04

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

「車を下取りに出す」は、trade in one's car と言いますから、必要です。

traid it in となるのは、代名詞のため、副詞のin の前に、itが移動したもの。

Please try it on. どうぞ、それを試着してください。 と同じです。

投稿日時 - 2008-04-20 16:38:38

お礼

回答ありがとうございます。
成句であって、「in」は移動しているんですね。
勉強になりました。

投稿日時 - 2008-04-20 16:56:42

trade in A for B が成句なので必要です。

投稿日時 - 2008-04-20 16:34:13

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2008-04-20 16:53:48