こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文構造について

英文一文の構造を教えてください。

On the one hand , man in the world without pants should be a miserable creature , and probably would be , and then again , on the other hand , if this same man , in pants , and in the world , was usually a gay and easy-going sort of fellow , in all probability even without pants he would be a gay and easy-going sort of fellow , and might even find the situation an opportunity for all manner of delightful banter .


構造というか、この文は and  やカンマカンマの挿入がたくさんあり、何が主語とかどこにつながっているかとかがわからないです。

できれば 「and ,挿入, がなぜ、こことこことを結ぶのか」という根拠も示していただけると次に生かせると思います。

またand とは同じ構造を結ぶものという私なりの理解があるのですが、
すいません、自分でこの原理がわかっていません。

合わせて回答いただければ幸いです。

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2008-04-20 16:54:22

QNo.3962562

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>>英文一文の構造を教えてください。

On the one hand , (=一方では、一方においては)
man in the world without pants should be a miserable creature , (ここが主文)

and probably (man in the world without pants) would be (a miserable creature), (should be をwould be に変えた文:主文の趣きを少し変えて。)

and then again , (=しかしまた、その反面、だって、反面、と思ったら、と思いきや)

on the other hand , (=他方では)(第二の主文を書き始めるため)

if this same man , (if条件文)

in pants , (何において?)

and in the world , (そして、どこで?)

was usually a gay and easy-going sort of fellow , (this same man の補語文)

in all probability even without pants he would be a gay and easy-going sort of fellow , (inを利用した条件文)

and might even find the situation an opportunity for all manner of delightful banter .(「he would be」を繰り返す形で、「he might」)


 and の元は、「add」です。同じ文を繰り返すのは面倒くさい(?)ので、違う箇所だけ取り上げて、and ... という形にしていると思えばいいです。詳しくは、他の回答を見てください。

投稿日時 - 2008-04-20 17:30:57

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)