こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

think and don't think that

1) I think he does not like this car.
2) I don't think he likes this car.


上記の二つの文は同じ意味になるのでしょうか?

うろ覚えですが、英語では、2)の書き方をよくして、
1)のようにはしない、と習った記憶がありますが、
実際に2)のようにするものでしょうか?


日本語では
1) 彼がその車を好きではないと僕は思う。
2) 彼がその車を好きだとは僕は思わない。

とニュアンスが違ってしまうような気もします。

投稿日時 - 2008-05-04 18:17:09

QNo.3997227

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3199052.html
に全く同じ質問がされています。そちらをご覧になってください。

投稿日時 - 2008-05-04 19:04:54

お礼

詳しい回答の紹介ありがとうございます。

投稿日時 - 2008-05-04 19:54:17

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問