こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

特許のインハウス翻訳

アメリカにある特許翻訳会社のイン・ハウス翻訳者の面接を受けてきました。

当方未経験なのですが、トライアルは通ったから呼ばれたそうです。

給与は、日本円にして月約22万。

気になったのは、最高に稼いでるイン・ハウス翻訳者の方でも、月約30万と言う事でした。
で、イン・ハウスの最長勤務者の方で、3年だそうです。

お給料の伸びが少ないなあと思ったのですが、こんなものでしょうか?
また、イン・ハウス翻訳者の平均勤続年数が3年と言うのも、短いなと感じるのですが、いかがでしょうか?
その後、マネージャ職に就くのですかね?

職場は、翻訳者の方たちは、雑談をすることもなく一日8時間ひたすらパソコンに向かいあったる感じで、
確かに人がすぐやめても不思議じゃないかな~と失礼ながら思ってしまいました。
社長の方も、「とにかく、3年は続けてくれ。」と面接でおっしゃっていました。

私は、特許翻訳の経験も、翻訳会社に勤めた経験もないので何も判断基準がありません。
どうか、アドバイス、ご意見をお願いします。

投稿日時 - 2008-09-14 18:37:38

QNo.4328501

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1215535188/

まあ、2ちゃんの連中の言う通りでしょう。

>私は、特許翻訳の経験も、翻訳会社に勤めた経験もないので何も判断基準がありません。

そういう人に一から仕事を教えるのだから、給料が安いのは仕方ないことでしょう。でも、3年もやってある程度仕事を覚えてきた人はバカらしくなって辞めて、独立するか、もっとお金を出してくれる別の会社(特許事務所も含めて)に移るので、平均勤続年数が3年ということなのでしょう。

>その後、マネージャ職に就くのですかね?

2ちゃんの>>492で(多分bruce73さんが)「フリーランス」という言葉を出したのは、この質問をする前ですよ? すでにその部分は理解されているのではありませんか? よそのサイトで質問して返事をもらっているのに、もう一度一言一句違わない質問をするというのは、マナー的にいかがなものかと思いますよ。(ネット上ではこういう行為はマルチポストと言われてボロクソ叩かれることもあるのでお気をつけください。)

まあ、先のことはともかくとして、3年間は修行と思ってその翻訳会社でしっかり仕事を教えてもらうのが一番いいでしょう。

投稿日時 - 2008-09-15 19:08:56

お礼

人生を変える選択肢を前にして(私のケースは)、パニックになっていました。
マルチ・ポスティングも、この掲示板を知ったのが、昨日でした。もう、これ以上悩むのが嫌で、早く決断したかったため(昨日の午前ん12時までに)、コピペしました。他のサイトにもしました。

先のことはともかくと言いますが、私の場合、年が36歳でして、先がないのです・・・・・・。

返事をしていただいて感謝です。

投稿日時 - 2008-09-16 03:16:21

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問