こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語かフランス語に直して欲しい

指輪の刻印を考えていますが・・・
語学力がないので
「生まれ変わっても又逢いたい」
「最後の恋」
「やっと巡り会えた」を英語かフランス語に置き換えてほしいのです。
ほかにお勧めの言葉があれば参考に教えて下さい。

投稿日時 - 2008-10-28 22:54:41

QNo.4437519

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

英 Yahoo!翻訳
仏 livedoor翻訳
livedoor翻訳は、英→仏のため、Yahoo!翻訳の結果を翻訳。

生まれ変わっても又逢いたい
英 I want to meet again even if rebeared.
仏 Je veux rencontrer encore m?me si rebeared.

最後の恋
英 The last love.
仏 Le dernier amour.

やっと巡り会えた
英 At last I was able to come across you.
仏 Enfin j'?tais capable de vous rencontrer par hasard.


読めない言葉彫ってどうするの?

参考URL:http://honyaku.yahoo.co.jp/,http://translate.livedoor.com/french/

投稿日時 - 2008-10-29 19:28:33

お礼

早速ありがとうございました。
翻訳って方法があるんですね...
単語ばかり辞書で調べてました。

指輪のメーカーさんによるのですが...
アルファベットと数字しか彫ってもらえないのです。(トホホ..)

投稿日時 - 2008-10-30 01:18:13

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問