こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

翻訳か通訳か。

今大学1年生で、スペイン語検定2級と、TOEIC815点を持っていて、
スペイン語の翻訳か通訳ができるところがないか、YahooやGoogleで探したのですが、
何も見つからなくて困ってます。
12月からバイトをやっていないので、
自分の能力を生かせる仕事ができればいいなと思っています。

スペイン語の翻訳・通訳を募集しているところ分かる方いらっしゃいませんか?

投稿日時 - 2009-01-09 02:22:03

QNo.4615469

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

ポルトガル語の通訳です。
通訳というのはあまりうまくなくてもできる場合があります。どういう場合かというと、たとえばプロ野球の選手の通訳の場合などプロ野球のことに詳しい人であれば多少下手でも採用されます。もう一つはコネです。採用する人と仲が良ければ使ってもらえます。
しかしながら翻訳・通訳会社に登録して不特定多数のクライアントから仕事をもらうには抜群でなければだめです。二級では使ってもらえません。一級の中でも上手な人が選ばれます。
スペイン語のアルバイトはちょっときびしいですね。むしろToeic815点を生かして英語のアルバイトのほうが可能性あると思います。ニーズの度合いが全然違いますから。

投稿日時 - 2009-01-09 06:44:48

お礼

ご解答有難うございます。非常に参考になりました。
 私は、スペイン語のネイティブで、スペイン語検定1級を有していないのは、日本語力が残念ながら足りないからです。
 1級は文学作品を通訳するほどのレベルで、私はスペイン語や日本語で書かれた文書を十分に理解する能力はあるのですが、ことわざや言い回しには弱くて、後、やはりかなり上級レベルの2つの言語を翻訳するとなると難しくて、取得できておりません。
 今考えたのですが、アルバイトに応募する時、「スペイン語検定2級有り」を書かないで、「ネイティブです」って書いた方が良いのでしょうか。
 最後になりましたが、現在、英語の先生をやっておりますが、月に2万円以下しか稼いでおらず、しかもネイティブじゃないので、本当に自分の持ってる力を発揮できる仕事をしたいなと考えております。

投稿日時 - 2009-01-09 16:01:40

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問