こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

the road less travelledの意味

ステッカーに印字されている言葉の意味が
辞書を使って調べてみても、よくわかりません。
慣用句のようなものなのでしょうか?
教えて頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。

the road less travelled

投稿日時 - 2009-05-07 11:39:26

QNo.4938354

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

「人里離れて」くらいに捉えればいいのではないでしょうか。

ペーパークラフトというと、例えば、スクラップブックやアルバムに旅先で撮った写真などを貼る際に、ちょっとした説明のつもりで添えるステッカー、という感じを想定しているのではないかと思います。

「road」とありますが、日本語の「道」同様、比ゆ的にとらえて「土地」くらいに思っていてもいいでしょう。人里離れたところを、使えないド田舎と捉えてもいいし、南の孤島のように「観光地化されていない渋いロケーション」と捉えてもいいと思います。とかく世界どこへ行っても、ツウの旅人は、こういう場所を好む傾向があるのではないでしょうか。

もちろん、ステッカーですから用途は何でもいいわけで、意味を文字通りに捉えてお茶目に、工事で通行止めの道路の写真とかに添えてもいいと思いますけどね。

投稿日時 - 2009-05-07 16:15:34

お礼

ucokさん、ありがとうございます。

そうです、写真を飾るクラフトで使うものなので
その訳が、今の私には
納得いくものだと思います。^^

帰省した時の写真に使おうと思います。
ありがとうございました!

投稿日時 - 2009-05-07 17:37:19

ANo.5

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(7)

ANo.7

型にはまらないあるいは未調査の選択肢といった意味合いです。代替案みたいなことです。(The unconventional or uninvestigated option. The notion is near to what is nowadays called 'alternative'.)

http://www.phrases.org.uk/meanings/369200.html
を見て頂けると詳しく説明されています。

投稿日時 - 2009-05-07 17:41:36

お礼

KappNetsさんへ

ありがとうございます。

英語の訳は、いろんな意味合いに取れることがあって
難しいですね。
こちらもきっと、正解だと思います。

ただ、今回の商品の目的を考えると
(写真に添えるステッカーで、トラベルシリーズとあるもの)
単純に田舎っぽい意味合いの言葉なのかと思いました。

リンクして頂いたサイトも
頑張って読んでみます。^^;

ありがとうございました!

投稿日時 - 2009-05-07 17:50:23

ANo.6

Robert Lee Frost (1874-1963、アメリカ) が書いた詩から来たフレーズかもしれません。

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I --
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
 

投稿日時 - 2009-05-07 17:27:11

お礼

mota_mihoさん、ありがとうございます。

詩からのフレーズなんですね。
でもごめんなさい、英語はもう、学校で習ってから
20年以上経ってるのでさっぱりです。。。
とりあえず直訳で読んでみますね。

投稿日時 - 2009-05-07 17:39:58

ANo.4

究極の(大袈裟か?)差別用語である「田舎っ」「田舎っモン」「田舎っ臭い道」と書きたくなかった(笑)ので、お上品に「旅する人が少ない道」→「人や車で混んでいない道」→「空いた道」、、、としましたが、お友達の言われる、、、、、、、、

(「田舎旅」へのお誘い)みたいな感じでこの場は取り敢えず納めましょうや(泣)、

申し遅れました、三番でした。

投稿日時 - 2009-05-07 14:57:11

お礼

mabomkさんへ

楽しいコメントありがとうございました。
私は田舎育ちの田舎暮らしですが
田舎は気に入ってますので大丈夫です。^^

>(「田舎旅」へのお誘い)みたいな感じでこの場は取り敢えず納めましょうや(泣)

はい、そうさせて頂きます。(笑)
本当にありがとうございました。^^

投稿日時 - 2009-05-07 17:46:30

ANo.3

本当は「人跡未踏の道」としたかったのですが、それでは余りにことが大胆なって言われますので、

「旅する人が少ない道」→「人や車で混んでいない道」→「空いた道」、、、

こんなところで、どうにでもこうにでも無理矢理に纏めてしまいましょう!(笑)

いずれにしても大した意味はないし、ピンとは来ない「造語」に近いモンだと思います。

投稿日時 - 2009-05-07 13:54:55

補足

mabomkさん、ありがとうございます。

私も、直訳からいろいろと想像してみましたが
何も思いつきません。
友人は、『つまり田舎の旅(人が少ない)ってことかも???』
と言ってますが。^^;

やっぱり正しい意味が知りたいです。(>_<)

投稿日時 - 2009-05-07 14:15:42

ANo.2

補足を見てすぐ思い付くのは車のステッカーです。
4駆やRV車に付いているのを時々見ます。

直訳は「それほど旅行されていない道」、転じて
「それほど走られていない道」の意味だと思います。

road trip      道を行く
enjoy the adventure 冒険を楽しもう
away         遠くへ
vacation       休暇  と言うような感じで、
使っているのだと思います。

No.1の方の回答にも有るように、英語圏の人には通用しない
和製英語かも知れません。
左右反対の漢字のTシャッを得意げに着ている外人さんの
日本板かもしれません。

投稿日時 - 2009-05-07 13:50:03

補足

drmurabergさん、ありがとうございます。

ステッカーは、メイキングメモリーズという会社の
海外製品です。
http://www.makingmemories.com/

なので、和製英語でもないような気もします。
ネットで検索すると
『the road less travelled』というタイトルの
商品もいくつかあるようですが
やはり意味がわかりません。^^;

投稿日時 - 2009-05-07 14:11:51

お礼

drmurabergさんへ

ありがとうございます。
おかげさまで、納得のいく答えが見つかりました。
いろんな方のご意見が聞けて助かりました。
また、機会がありましたらよろしくお願いします。^^

投稿日時 - 2009-05-07 17:43:32

ANo.1

何に貼られてあるステッカーでしょうか。
何かの商品のものだと僕は思うので、そう仮定して説明します。

単純解釈して、the road less travelled は長距離輸送がされていないこと、又は以前よりその距離が短くなったことを意味するようにとれます。何か生鮮食品とかでしょうか?

他に、エコ商品のものともとれます。単純に、輸送距離が減ればガソリンの消費量も減りますから、古紙再使用率表示のような役割を果たす場合もあります。アメリカでは輸送は州間高速道路をトラックでするのが普通ですから、その背景があるかもしれません。

ですが、輸送距離がどんな商品に、またどんな影響を与えるのかはわかりません。加えて、商品によってその文の意味も少しずつ変わってくるので、正しい回答が欲しければもう少し説明が必要ですね。

僕は多分エコ商品だと思うのですが・・自信ないです。
アメリカに留学中ですがそのようなステッカーは見たこと無いのでうまく想像できません。

投稿日時 - 2009-05-07 11:55:56

補足

rightlemonさん、早速回答頂きましてありがとうございます。

ステッカーは、ペーパークラフトの材料で
アクセント、飾りとして貼って楽しむものです。

トラベルシリーズ、とあり
旅行に関連するワードがいろいろあります。
road trip
enjoy the adventure
away
vacation
など、いろいろある中のひとつです。

説明不測ですみませんでした。

投稿日時 - 2009-05-07 13:27:52

お礼

rightlemonさんへ

おかげさまで、納得のいく答えを見つけることが出来ました。
アメリカに留学中なんですね。
お体に気をつけて、頑張って下さい!^^

投稿日時 - 2009-05-07 17:41:32