こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Take people to and from the city.の訳

学校のワークに
(Every day about one hundred thousand cars across the bridge ,)and take people to and from the city.
という英文が出てきたのですが、and以下の意味がよくつかめません
どういう意味なのでしょうか?教えてください

投稿日時 - 2009-05-23 09:39:13

QNo.4982734

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

take people to the city and take people from the city
という事ですね

投稿日時 - 2009-05-23 10:21:55

お礼

あっ、なるほど そういうことなのですね。
よく分かりました
回答ありがとうございました

投稿日時 - 2009-05-23 10:38:52

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

「to and from」という言い方があるのです。語源は#1さんがお書きになっているとおりです。わからないな、と思ったら辞書を引いてみるといいです。ちなみに、前半は「across」ではなく「cross」ですよね。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/to+and+from/UTF-8/?ref=sa

投稿日時 - 2009-05-23 10:33:47

お礼

>わからないな、と思ったら辞書を引いてみるといいです。
確かにそうですね。
URL、分からないときに使わせていただきます。
回答ありがとうございました

投稿日時 - 2009-05-23 10:43:01

ANo.2

車が人々を市から出入りさせている = 人々が車で市から出入りしている

投稿日時 - 2009-05-23 10:22:13