こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

sleep badly

sleep badlyという言い方がありますが、これは単によく眠れない、という意味なのでしょうか。それとも悪夢などでうなされる、というニュアンスもあるのでしょうか。

投稿日時 - 2001-03-13 22:09:15

QNo.51399

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

sleep badlyは、sleep well の逆ですね。
つまり、「よく眠れない」でしょう。
そのほか、眠りの深さでは,lightとかdeepを使います。

悪夢などの場合は、nightmare とかbaddreamを使用するので、
have a nightmare とか have a bad dreamでしょう。

投稿日時 - 2001-03-14 00:45:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

前後の文脈が分かりませんが、
「おちおち眠れない」
「眠りが浅い」
のどちらかが当てはまるのではないでしょうか?

投稿日時 - 2001-03-14 12:58:45

ANo.2

magicalleoさんが言われている通り「悪夢」を指すのであれば「nightmare, had bad dream」を使うと思いますので、普通にbadlyを使用した時には「良く眠れなかったよ」という意味になるかと思います。

または、悪夢を見た為によく眠れなかった、という会話の場合は間接的にですが「悪夢みたよ」という意味に取れる場合もあります。「I slept so bad (because I had such a bad dream)」という意味で( )を飛ばして会話している状態の時ですね。

投稿日時 - 2001-03-14 10:17:27