こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

文の添削

 日本語を勉強中の中国人です。下記の二箇所を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。特に「済み」の使い方をご確認願います。また、1、2と同じ意味のほかの言い方がありましたら、それも教えてください。多ければ多いほど嬉しいです。

1、売買代金を全部支払済み前に、…
2.代金は全部支払済みになっていない。

 質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2009-08-15 10:12:38

QNo.5208621

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

「済み」はもともと動詞で「済む」が変化したものだと思って下さい。
日本語で「済む:SUMU」と最後の音が「う:U」になるものは、大雑把に言って動詞です。「言って」⇒「言う」⇒「う:動詞」でしょ?
1.売買代金を全部支払済み前に、…
 支払う(動詞)済み(動詞)重なるのであまり良くないです。
自然な感じでは、「売買代金を全額支払(う)前に、」です。「う」は入れたほうがいい。それか「売買代金を全額支払済む前に」(しはらいすむ)ですね。「しはらいすむ」で動詞の様にする。「う」
代金は「全部」よりお金の場合は「全額」の言葉が適してます。
お金に関してだけ特別と思って下さい。お金は特別に大切だから。
したがって、2.は
「代金は、全額支払済みになっていない」がいいですね。
「全額」は前のとおり。「支払済み」という言葉は、複合動詞としてあり、日本人も自然に使うので、いいと思います。
もっといいのは、
「代金「が」、全額支払済みになっていない」として、代金に「が」をつけて主語の様にし、複合動詞「支払済み」につけて、その後に否定の「に(接続語)なっていない(否定語)」とする。
「代金が全額支払済みになっていない」⇒「代金が全額支払済みではない」。簡単に「代金が支払済みではない」
こんなところでしょうか?

投稿日時 - 2009-08-15 10:37:30

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

投稿日時 - 2009-08-16 14:58:45

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

多少情報不足ですので、伝えられたい内容に沿っているか不安ですが、「済み」の代わりに「完了」を使われるとよりスムーズになると思います。

1.売買代金を全額支払い完了する前に、・・・
 もしくは、売買代金全額の支払いが完了する前に、・・・
 もしくは、売買代金全額の支払いが済む前に、・・・
2.代金は全額の支払いが完了していない。
 もしくは、代金は一部支払いが未完了である。
 もしくは、代金の支払いが一部済んでいない。

1は、・・・の後の文章を示して戴いたほうが安心して回答できると思われます。
また、2は、すべての支払いが完了したわけではない(一部未払いが残っている)と理解して上記回答を記載しましたが、まったく支払われていないの意味でしたら、お手数をおかけしますが、補足をお願いします。

投稿日時 - 2009-08-15 10:47:17

お礼

 早速のご回答をいただきありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

投稿日時 - 2009-08-16 15:03:44

あなたにオススメの質問