こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

job  work  businessの違い

英作で<仕事>と出てくると
この3つのどれを使っていいのかよくわかりません。
家業という意味の時にはbusinessですよね。
jobはバイトみたいな軽い?仕事の時でいいのでしょうか?
特別な例を除いてあまり区別せずに使っても減点になりませんか?
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2009-08-20 17:33:19

QNo.5222837

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

とかく代用は可能です。ただ、どちらかというと、以下のようなニュアンスが強いです。

job:務め
work:作業
business:商売

>家業という意味の時にはbusinessですよね。

そうですね。例えば「family business」とはいいますが「family job」とは言いません。

>jobはバイトみたいな軽い?仕事の時でいいのでしょうか?

バイトのことを「job」と言いますが、すべての「job」がバイトというわけではありません。

>特別な例を除いてあまり区別せずに使っても減点になりませんか?

何においての減点でしょう? 高校までの英語のテストや大学入試では大きな減点にはならないでしょう。TOEICや翻訳のトライアルなら結構響きます。

投稿日時 - 2009-08-20 19:09:01

お礼

減点というのは大学入試においてです。
大きな減点にならないときいて安心しました。
3つの大まかなイメージがわかりました。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2009-08-21 16:13:43

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(5)

ANo.5

仕事を意味する単語の使い分け

work:「仕事、労働、作業」という意味の最も一般的な語。
   肉体的・精神的どちらの作業にも用いられ、収入の
   有無や難易度にも関係しない。
job :特定の内容を持ち、収入を伴う具体的な仕事。
task:他人から任務や義務を課せられる仕事。
labor:肉体的・精神的に骨の折れるつらい仕事。

職業を意味する単語の使い分け

occupation [格式語]、job「仕事」という意味の最も一般的
   な語。occupationは書類などの職業欄にも用いられる。
business:生業としての商売という意味で、広く職業一般を
   指す。
profession:医師・弁護士・教師などのように、専門知識や
   特殊技術を必要とする知的な職業。
trade:手先の訓練や熟練を必要とする専門職。
vocation:使命感を持って、人に尽くすことを目的とした職
   業。

<参考>
calling:[職業];天職

区別せずに使うと減点対象になることがあります。注意してください。

投稿日時 - 2009-08-21 16:58:31

お礼

他の様々な単語までありがとうございました。
大変勉強になりました。

投稿日時 - 2009-08-22 08:08:38

No.3です。

>そういうのも調べればいいのですよね。
>つい時間がないので電子辞書を使ってしまいます。

いえいえ、電子辞書にも英英辞典が入っているのがあるんですよ。
自分が一番よく参照するのは、電子辞書に入ってるオックスフォード英英です。
紙の辞書ももちろん、引き方を知っておくほうが良いですけれど、
別にインターネットだって良いわけです。
私は今回、無料のWeb版を使ってますでしょ。

辞書の形がモンダイなのでなくて、
英和で分からなかったら、英英も引いてみるともっと分かりやすい、ということです。
英英辞典を読めないうちはしょうがないですけどね。
私もロングマンの紙版を持っていますが、買った頃には使い方(どう役立てればいいのか)が分かりませんでした。

投稿日時 - 2009-08-21 16:46:50

お礼

再度ありがとうございます。
母も当時先生に薦められて買ったものの(理系なのに)
使いこなせずにいたようです。
せっかくあるので、勉強に役立てるようにしていきたいです。

投稿日時 - 2009-08-22 08:04:33

僭越ながら・・・・
使い分けは私にはよく分かりませんが、
分からないから英英辞典を引いてみたら、可算/不可算が違いましたよ。
作文するときは、そこらへんはとりあえず気をつけておいたほうがいいのではないでしょうか??

仕事のときのworkは不可算で、可算扱いだと「作品」とかいう意味になるのではなかったか。
Longman English Dictionary Onlineより。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/work_2
ページ下のほうに使い分け(WORD CHOICE)があります。
jobよりworkのほうがmore general(より全般的)だそうです。
例文がいくつか載っています。

jobは可算名詞。a job とか。
単数形のみの使い方もあるのか。。。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/job

辞書で見ると、work とjobは似てる感じがします。
他の単語との組み合わせ方はあるのだろうと思いますが。
businessはもうちょっと違う感じ?

business
Buying or selling goods or service
http://www.ldoceonline.com/dictionary/business

回答になりませんが、学習者が自分で調べてみる方法のご参考に。

投稿日時 - 2009-08-21 15:01:56

お礼

ありがとうございます。
母が受験の時買ったという古いlongmanという英英辞書があります。
そういうのも調べればいいのですよね。
つい時間がないので電子辞書を使ってしまいます。

投稿日時 - 2009-08-21 16:18:19

ANo.2

job は職業を表す一般的表現です。work というと job の中身として遂行すべきべき課題という意味合いになります。business も job の中身ですが他人と接触することが内容の work といった意味合いになります。

business はある会社の事業内容、あるいはその中である人の仕事・持ち場は何かといった意味もあります。

投稿日時 - 2009-08-20 19:49:07

お礼

jobは一般的な表現ですね。
大まかな違いがわかりました。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2009-08-21 16:15:25

あなたにオススメの質問