こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語

When advertising products,I don't mention their negative aspects.(製品を広告する時、私はそれらのマイナス面にはふれません)
という文があるのですが、このWhen advertisingの構文が分かりません。(分詞構文かと思ったんですが分詞構文ならwhenは省略されるはずなので違う)

投稿日時 - 2009-09-09 13:05:39

QNo.5275403

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

誰にでも理解ができるセンテンスは主語と動詞を省くことが時としてあります。

If possible, I don't mention their negative aspects.
If it is possible, I don't mention their negative aspects.

If unnecessary, I don't mention their negative aspects.
If it is unnecessary, I don't mention their negative aspects.

When advertising products, I don't mention their negative aspects.
When I am advertising products, I don't mention their negative aspects.

投稿日時 - 2009-09-09 15:33:14

あなたにオススメの質問