こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本の若者言葉を英語にすると、どうなるのでしょうか?

日本の若者言葉と言っても、地方によって微妙な差はあると思うんですが、とりあえずは僕の周りで、もしくは僕がよく使う言葉を英語にしたら、どうなるのかなっと思って投稿しました。
なんで、もうしかしたら若者言葉じゃないものもあるかもしれませんが、教えて貰えれば嬉しいです。

例えば……

「あいつマジでヤバイだろ」

マジにも真剣と、本気
ヤバイも、
すごい、素晴らしい、真似出来ない、というプラスの意味と
危ない、逝っちゃってる、有り得ない的なマイナスの意味があると思います

この言葉は結構状況によってニュアンスは変わってくると思うんですが、日本じゃこれ一つで色々な状況に対応出来る言葉だと思うので、英語でそういうのがあれば教えて欲しいです。

僕も一応考えてみたんですが「He is risky serious」っていうマイナスの意味しか思いつきませんでした。っていうか、合ってるのかさえ分かりません(笑)

他の若者言葉と言えば……
「いや、それは有り得んくね?」の「有り得ない」
「マジあいつうぜえわ」の「うざい」
「つーか、マジだりぃわ」の「だるい」
「マジキチ」
「これはガチな話なんだけど……」の「ガチ」
「あれは神だろ」(誰かの作品や、自分が成し遂げたことに対して。これは英語にすると神懸かってるってなるんでしょうか? ヤバイと神は意味的に同じっぽいですが、個人的には神の方が最上級です)

……なんか思ったより思いつかなかったですけど、とりあえず上記の例文と、若者言葉単体の英語を教えて貰えれば嬉しいです。
本当に下らない質問してすいません:(;゛゜'ω゜'):
暇つぶし程度に付き合ってくれる人がいれば幸いです^^;

あ、あと、出来れば英語圏の人たちの若者言葉も教えて貰えれば嬉しいです^^;

投稿日時 - 2009-10-03 15:38:43

QNo.5338661

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

自分の馬鹿さかげんを英語で上塗りしたいのですか?

投稿日時 - 2009-10-03 15:55:02

お礼

手厳しいですね(笑)

僕の質問に対して、若者言葉に対して――と言えば、前者が馬鹿馬鹿しいから、そう言われたんでしょうが、気になってしまったものでこんな質問してしまいました、すみません(;^ω^)

言葉って刻々と変化していくものだと思うので、そういう意味でも素晴らしいと思いますし、それ故に英語圏の人々の若者言葉というのも気になってしまいました。

本当にpassersbyさんの言う通り、馬鹿馬鹿しい質問ですみません(m´・ω・`)m

投稿日時 - 2009-10-03 23:17:54

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問