こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ガスコンロを英語で

キッチンにあるガスコンロ(ポータブルではなく設置型)を英語で説明したいのですがstove burnerといいましたら伝わりませんでした。
Hobsのことか?と聞かれたのですがHobsを調べてもよくわかりませんでした。Hobsは日本のガスコンロと同意でしょうか。電気ではないガスのコンロだということと、ポータブルじゃない設置型だということをつたえたいのですが。
ご存知の方がいらっしゃいましたらお教えいただけますと助かります。
宜しくお願い申し上げます。

投稿日時 - 2009-10-06 15:33:57

QNo.5346310

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

アメリカ英語 : stove, stove oven
イギリス英語 : hob

... のようです。

設置型の : built-in

"a built-in hob" "built-in hobs" と言えばいいと思います。^^

投稿日時 - 2009-10-06 15:49:15

お礼

早速のご回答ありがとうございます!
大事なことを伝えていませんでした。相手はシンガポールです。
ので、イギリス英語でしょうか。ご連絡いただいた内容で伝えてみます。

投稿日時 - 2009-10-06 17:24:03

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

アメリカでは stove といいます。 通じなければ kitchen stove と言ってみてはいかがでしょうか。電気コンロは electric stove、ガスコンロは gas stove とも言いますが、コンロの総称として stove で最低限アメリカでは100%通じるはずです。

英辞郎にも出ています。

投稿日時 - 2009-10-06 15:47:43

お礼

早速のご回答ありがとうございます!
大事なことを伝えていませんでした。相手はシンガポールです。
ご回答いただいた内容で早速つたえてみます。

投稿日時 - 2009-10-06 17:23:17

あなたにオススメの質問