こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

至急!クリスマスに関する短い文章の独訳お願いしますm(__)m

Wenn eine Familie Kinder hat,dann zundet man jegen Abend die Karze bzw.Kerzen an und singt ein Lied.

bzw.をどう訳せば良いのか分かりません

投稿日時 - 2010-02-04 20:07:16

QNo.5649456

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

6人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

beziehungsweise「または・それとも・ないし・要するに」ということですが、die Kerze ないし (die) Kerzen とは「単数のろうそく、ないし複数のろうそく」ということです。日本語は単複を区別しないのできれいに訳すのは難しいと思いますが、「その一本、ないしは複数本のろうそくに毎晩火をつけ歌を歌います」ではどうでしょうか。あるいは bzw. Kerzen を思い切って無視する手もありかと思います(アドベントリースの習慣について詳しくないので、もしかしたら無視すべきではないかもしれません)。

投稿日時 - 2010-02-04 20:41:28

ANo.1

beziehungsweiseの略です。「むしろ」「ないし」「厳密に言えば」のような意味があると捉えてよいでしょう。

投稿日時 - 2010-02-04 20:31:46

補足

bzw自体の意味は分かるのですが、この文章の中でどう訳せばいいのか良いのか分からないんです・・・。

投稿日時 - 2010-02-04 20:39:53

あなたにオススメの質問