こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳について パート2

英訳について パート2


こちらが後の方の英文メールです。
長文申し訳ありません、宜しくお願いします‥!!


Congratulations because of your tv appearance. Hey I had a date with the TV - star!!! Hahaha ...see, I'm not the only one who thinks you're very pretty! I would love to see it. Will it be on the internet?
It would be my pleasure to show the world to you. I think it's not the nice food that makes a diner nice or it's not the nice scenery that makes something a great holiday. But it's also the person you go with and to see that that person is enjoying it. When we had diner it gave me so much pleasure to see that you were enjoying it and to see a smile on that pretty face of yours.
We should make plans to do something together ...I'm going to stop mailing, because then I can still go to gym ... and you told me to take care of myself ... I almost feel forced to go to gym ... hahaha

以上です。
読んで下さり、ありがとうございます。

投稿日時 - 2010-03-09 15:49:31

QNo.5737960

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

テレビ出演おめでとう。僕はスタートデートしたってわけだ!!!ほら、君がとてもかわいいって思ってるのは僕だけじゃないんだよ!テレビ見たかったな。ネットでも見れる?
君に物の原理を教えさせて。素晴らしいディナーを作るのは素晴らしい食材じゃない、素晴らしい旅行を作るのは綺麗な景色じゃない。それは一緒にすごしてそれを楽しんでいる人。ディナーの時君がとてもたのしそうにかわいい顔に笑顔をつっくているのを見て、僕は本当にうれしかった。
また何か一緒にしたいな、、、ここでメールをとめるよ、ジムに行かなきゃ、、、だって君が僕にお大事にっていったから、、もう無理やりにでもジムに行かなきゃ、、ははは

これも意訳してあります。概要は合っていると思うので他の回答者様と比較してみてください。

投稿日時 - 2010-03-09 17:01:24

お礼

早速のご回答ありがとうございました。
助かりました。
モヤモヤが取れました。
またメールが解読できない時には手を貸していただけたら嬉しいです。

投稿日時 - 2010-03-09 23:14:37

このQ&Aは役に立ちましたか?

4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

 「テレビに出演、おめでとう。じゃあテレビスターとデートしたことになるんだ、僕は。ハハハ、貴方がきれいだと思うのは僕だけじゃないんだ。それ見たい。インターネットで見られる?

 世界を貴方に見せられたら僕は嬉しい。レストランを立派にするのは食べ物じゃなく、休みを素晴らしくするのは景色では無い。誰と一緒に行くかだ、そしてその人が楽しむのを見る時だ。一緒に食事をしたとき、あなたの楽しそうな様子を見、貴方の可愛い顔に微笑みが浮かぶのを見るのが僕の喜びだった。

 何か一緒にする計画を立てよう。このメールをここで止める、そうすればジムに行ける、私に(健康に)気をつけるよう言ったのは貴方だよ。ジムに行く義務さえ感じるハハハ。」

投稿日時 - 2010-03-09 16:56:37

お礼

早速のご回答ありがとうございました。助かりました。
モヤモヤが取れました。
またメールが解読できない時には手を貸していただけたら幸いです。

投稿日時 - 2010-03-09 23:17:14