こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文の和訳

You should review right away so you won't forget,and if possible,explain if to someone else.
When you review and test yourself on the material,you are being active;
active learning is better than just reading or listening.
You remember more and save time in the end if you spend at least one-third of your time on active review.

あなたは忘れないようにすぐに復讐すべきです。そしてできるならそれをだれかに説明してみてください。あなたが復習しその題材でテストする時、活発になります。つまり積極的に学ぶことは読んだり聞いたりすることよりももっと良いのです。もしあなたが少なくとも時間の三分の一を積極的に復習するなら、結局多く思い出せるし、時間を節約することができます。

精一杯和訳してみました…稚拙な和訳で恥ずかしい。
もっと良い訳をお願いします。

投稿日時 - 2010-04-03 12:42:20

QNo.5799440

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

十分素晴らしい訳だと思います。

忘れない内に復習しましょう。可能なら誰かに教えるつもりで説明してみましょう。内容を復習し自分に問いかけを行う時、あなたは能動的になります。能動学習はただのリーディングやリスニングよりも効率がよいのです。少なくとも学習時間の三分の一を能動学習にすると結果的に時間の節約ができ、記憶力も向上します。

意訳しています、いかがでしょうか?

投稿日時 - 2010-04-03 13:06:45

お礼

ありがとうございます!
とても参考になります^^

投稿日時 - 2010-04-07 00:10:09

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)