こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語のメールについて。

英語のメールについて。

この前アメリカの女の子の友達に、

Hi! ○○(相手の名前)
Thank for your e-mail.
Please forgive me for having failed to write to you sooner.
I now be sick in bed :-(
I will email you again.
See you, ○○(自分の名前)

というメールを送りました。
そして、返ってきません(o;ω;o)
自分なりに、
調べたり、考えたりして
頑張って送ったんですが…
何か相手の気にくわないような事
いっちゃったんでしょうか??

それか、
I will email you again.
という事を書いたので、
私が風邪をひいていると思って
遠慮して、
私がメールしたら書こうと
思っているのでしょうか??
わたしは、
相手が書いたら私も書くよ、ということで
I will email you again.
と書きました。

どういう事が考えられますか??
相手に失礼な事を言ってしまっていたとすれば、
どのように謝ればいいでしょうか??

大事な友達なので、
メールは続けたいです。

どなかたか教えてください。

投稿日時 - 2010-07-11 17:21:27

QNo.6031086

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

こんにちは。
ご質問の英文は、

 私は今風邪で寝ています。
 (だから風邪が治ったら)またメールを書きます。

というように私には読めました。あなたが風邪が治ってから
またメールを書くのを先方は待っているということが考えられます。

ちなみに

 I now be sick in bed

この be では誤りで、am または was とすべきでしたね。
もし、既に風邪が治っていたのなら was ですし、
まだ床に臥せっているのなら am です。

多分、先方は am(未だ、風邪が治っていない)と解釈したのでは
ないでしょうか.

投稿日時 - 2010-07-11 17:59:25

ANo.2

 
Thank for your e-mail.
Please forgive me for having failed to write to you sooner.
I now be sick in bed :-(
I will email you again.
貴方は.....こんなメールを送りたかったのかな
E-mailありがとう
すぐに返事を出せなくてごめんなさい
私は今病気でベッドの中です。
いつかメールを送ります。

遠まわしな言い方で
病気でメールが出来ない、回復したらメールするからそれまで待って
の、意味じゃないですか?
 

投稿日時 - 2010-07-11 17:34:38

ANo.1

I will email you again.
またメールを送ります、と書いて送ったので、相手は追伸を待っていると思われます。
今からでも近況を書いて送れば、返事が来ると思われます。

投稿日時 - 2010-07-11 17:26:41

あなたにオススメの質問