こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

図々しくも、再度翻訳お願いします。

図々しくも、再度翻訳お願いします。

昨日質問させていただいた者です。
http://okwave.jp/qa/q6040224.html
回答頂き、本当にありがとうございました。

このメールに対し、『あなたのメールはちゃんと届いているし、読んでますよ』
と返信しました。
そうしたら、このようなメールが来ました。

I am replying to this now so lets see if you get it, please write back if you do.

何かを書いてくれ、と言ってるのでしょうか。それとも、書くなら書いて・・・?

何度調べても、解決できません。
どうか、再度、お願いいたします。

投稿日時 - 2010-07-16 10:43:43

QNo.6042103

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

返信しています。届いてますか?とどいていたら、何か書いて(届いていると)知らせてください。

だから、 Yes , I got it.

とでも書いてさしあげると、納得されるかと。


 

投稿日時 - 2010-07-16 10:58:32

お礼

ありがとうございます。
返信の仕方まで書いてくださり、助かりました。
メールの返事はいつもすぐにしているのですが、
私のメールが相手に届いていない可能性もありますね・・・
どうもありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-16 11:08:44

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

 私は、今これに返事を書きます。お手元に(この返事が)着くか見ましょう、着いたら手紙をください。


 これは直訳です。何かが行き違いになってるんでしょうかね。

投稿日時 - 2010-07-16 10:56:52

お礼

ありがとうございます。
英語のわかる方達がうらやましいです。
私も努力しているのですが・・・さっぱり・・・
本当にありがとうございました。助かります!

投稿日時 - 2010-07-16 11:06:30

ANo.2

I am replying to this now so lets see if you get it, please write back if you do.

今、返事書いてるところです。届いたら見てね。それで、できたら返事下さいね

みたいなことを言ってます。

投稿日時 - 2010-07-16 10:56:41

お礼

ありがとうございます!
素早い回答で、とても助かりました。
早速返事を書いてみます。
本当にありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-16 11:01:38

ANo.1

http://www.benricho.org/translate/02.htmlでお試しください。

投稿日時 - 2010-07-16 10:50:56

お礼

ありがとうございます。
この翻訳ソフトは初めて見ました。利用させていただきます。

投稿日時 - 2010-07-16 11:09:50

あなたにオススメの質問