こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

長文和訳お願いします!

長文和訳お願いします!
読みにくかったらすみません

My dear 〇〇
I'm slowly getting over my jet lag and getting used to my normal life again. Life in Japan was so easy for my ... everyday eating out in a restaurant, hotel room got cleaned every day ...
In Belgium I need to do all that myself ... it is a bit of work ... but part of me is happy to be back in my own house ... and not havening to live out of my suitcase.
But at the same time I'm very sad that I have left Japan and that I'm now so far away from you.

投稿日時 - 2010-09-10 19:56:50

QNo.6172821

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

○○さま
ようやく時差ぼけも治っていつも通りの生活になったよ。
日本での生活は何とも快適だったね。毎日の外食にしても、毎日きれいなホテルの部屋にしてもね。
ベルギーでは案でも自分でやらなきゃいけないんだ。ちょっとした仕事だよ。でもスーツケース一つの生活から我が家に帰れてやっぱりほっとしているところもあるけどね。

君を日本に残して遠く離れてしまったのはとってもさびしいよ。

投稿日時 - 2010-09-10 20:11:17

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

RTO

訂正
ベルギーでは案でも自分で
  ↓
ベルギーではなんでも自分で

投稿日時 - 2010-09-10 20:12:21