こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

be off について

"to pull off"というイディオムを説明する文章です。

The idea is you’re going to stop somewhere safe, somewhere that is completely off of the
road itself.

この文章の中で、

somewhere that is completely off of the road itself のsomewhere以下の部分は、somewhereを説明していると思いますが、

completelyは副詞なので、それはひとまず抜いて、


somewhere is off of the road itself となりますが、

(1)off の品詞は何になるのでしょうか。
 
 off は、方位副詞というもので、補語になっている。というのはどうでしょうか。

(2)of the road itselfは何を修飾しているのでしょうか。

 somewhereを修飾しているのかと思うのですが、「道路それ自体の(離れた)どこか」という解釈はよろしいでしょうか。


以上です。

よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2011-07-08 12:24:40

QNo.6862318

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

・somewhere 以下を訳すと、安全な場所つまり道路そのものから完全に離れた場所

・off は副詞で離れての意味。of =from/out of で~からの意味

・be+副詞で存在を表す。従ってこの文には補語はありません。

・同じ形の例文を挙げると My house is within walking distance of the station. 私の家は駅から徒歩圏内にあります。

・本問では within walking distance の副詞句が completely offになっていると考えると分かりやすいと思います。

投稿日時 - 2011-07-08 13:42:15

お礼

inopy7426さん

回答をありがとうございました。

「off は副詞で離れての意味。of =from/out of で~からの意味」のofがfromという意味もあると
いうアドバイスで文章を理解しやすくなりました。

「be+副詞で存在を表す。」とありますが、
私がウエブで調べた時に見たこの↓サイトのページの一番下で述べていることを言っているのだとわかりました。
http://www.ne.jp/asahi/davinci/code/english/preposition/

例文もわかりやすかったです。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2011-07-08 15:56:05

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

1. 普通に考えると前置詞じゃないでしょうか。後ろが名詞ですし。

2. off of the road の off of は the road を目的語にしているのだと思います。
that is completely off of the road itself とあるので、that is a boy などといった文と同じことで、that is に対する補語だと思います。that is completely off of the road itself は、somewhere safe を修飾しているといってもいいと思います。
somewhere safe = somewhere that is completely off of the road itself という式が成り立つでしょう。
somewhere that is off of the road itself は、「その道路自体からは離れた場所に」 とも訳せるかもしれないと思います。

投稿日時 - 2011-07-08 13:02:35

お礼

bakanskyさん

さっそくの回答をありがとうございました。
文の解釈について参考にさせていただきます。

投稿日時 - 2011-07-08 15:49:29