こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

【緊急!】英語が得意な方お願いします!

以下の文なのですが、この人だけ翻訳サイトを利用してもチンプンカンプンです。

本当に困っているので、宜しくお願いします。

「i dont know what to do but relist i thought you have bought off ebay before i never had this problem before its been over two weeks and you cant figure it out wish i could do more, but i sent you invoice the rest is up to you trust me i want your money lol but dont know why you cant get to my pay pal account let know thanks」

投稿日時 - 2011-10-14 13:39:56

QNo.7070894

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

「イーベイを使ってお買い上げいただきました件につき、2週間以上に渡って、状況を再度リストアップするなどしてはおりますが、今回のような問題は過去に例がなく、当方も有効な打開策を見いだせないでおります。
 お客様におかれましても、ご尽力いただいておりますのに、大変恐縮です。
 残りのインボイスはお客様宛にお送りしておりますので、そこだけはご信用頂きたく存じます。
 ご送金につきましては、お客さまにおかれまして、なぜ私どものペイパル口座がご使用いただけないか、分かりかねております。
 その点につきまして、詳細情報を補足して頂けますと、幸いに存じます。」

 原文がかなり崩れている感じですが、以上のような内容と思います。

投稿日時 - 2011-10-14 14:00:23

お礼

本当に有難うございます!!!!!
助かりました!!!!!!

投稿日時 - 2011-10-14 14:17:02

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

少し修正して訳してみました。修正した英文が正しいかどうか判りませんが、以下の様です。

I don't know what to do but really I thought you have bought at ebay before.
I never had this problem before.
It has been over two weeks and you can't figure it out.
I wish I could do more, but I sent you invoice.
The rest is up to you.
Trust me.
I want your money (lol), but I don't know why you can't get to my pay pal account.
Let me know.
Thanks.

私はどうすべきかわかりませんが、本当に、私はあなたが前にebayで買い物をしたことがあると思いました。
私は、以前にこの種の問題にあったことは全くありません。
2週間以上になります、しかも、なたにはそれがわからない。
私がもっと役に立てればと思いますが、私はあなたにインボイスを送りました。
後は、あなた次第です。
私を信用して下さい。
私はあなたのお金が欲しいです(笑)、でも、私は、あなたがなぜ私のペイパルアカウントにアクセスできないかについて、わかりません。
連絡して下さい。
宜しく。

投稿日時 - 2011-10-14 14:09:51

お礼

本当に有難うございます!!!!!
助かりました!!!!!!

投稿日時 - 2011-10-14 14:16:36

あなたにオススメの質問