こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

韓国語翻訳について

日本語の資料を韓国語に翻訳するのですが、資料の最後に

「資料1~5は日本語のみ配付」 

と追記する必要があります。

つまり、基本的に韓国語の資料はあるが、
この資料1~5については日本語のみですよ、という意味です。

この文言を韓国語ではどう訳せばよいでしょうか?

さすがにYahoo!やGoogle翻訳だけで判断するのは難しいので。
どなたか回答をよろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2011-11-20 14:01:15

QNo.7144133

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

こんばんは。

「資料1~5は日本語のみ配付」 を、
<자료 1~5는 일본어로만 배부>と訳すれば、ちょっとわかりにくいですので、単語の位置を変えて、
<配付資料1~5は日本語のみ(です)」と訳すれば、みんな解りやすいと思います。
<배부 자료 1~5는 일본어로만 되어 있습니다.>
では。

投稿日時 - 2011-11-20 23:12:32

お礼

ありがとうございました。
大変参考になりました。

投稿日時 - 2011-11-26 11:04:29

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

 そうですよね。ちょっと変に翻訳されて出て来ることがあるので心配ですよね。
 グーグル翻訳では、 「は」という助詞が消えてましたが、まあまあ。
 インフォシーク翻訳では、ちゃんとそのまま翻訳されました。
 ご提示の文は短文なためか大丈夫でしたよ。

投稿日時 - 2011-11-20 18:37:53

お礼

回答ありがとうございました。
やはり翻訳ツールは参考にして裏付けをとった方がよいでしょうね。

投稿日時 - 2011-11-26 11:03:18

あなたにオススメの質問