こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

アメリカで出産時の子供の名づけ(2)

先日同様の件名で質問させていただきましたが、再度お願いいたします。

アメリカ在住で出産を半年後に控えております。
子供の名前について知りたいのですが、
以下のいくつかのパターンで例を挙げて質問させてください。
-----------------------------------------------------------
仮に日本語名を『さむ』という名前を付ける場合
アメリカでの出生届の名前(英語の綴り)を『samuel』とした場合に
日本のパスポートの名前はアメリカ名と一緒の上記『samuel』にしても
よろしいのでしょうか?
それとも『samu』としなければいけませんか?
-----------------------------------------------------------
仮に日本語名を『るか』という名前を付ける場合
アメリカでの出生届の名前(英語の綴り)を『Lucas』とした場合に
日本のパスポートの名前はアメリカ名と一緒の上記『Lucas』にしても
よろしいのでしょうか?
それとも最後の『s』は付けてはいけませんか?
------------------------------------------------------------
仮に日本語名を『るい』という名前を付ける場合
アメリカでの出生届の名前(英語の綴り)を『Luisl』とした場合に
日本のパスポートの名前はアメリカ名と一緒の上記『Luis』にしても
よろしいのでしょうか?
それとも『s』を取って『Lui』としなければいけませんか?
-------------------------------------------------------------

ご存じの方がいらっしゃいましたら教えてください。
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2012-01-31 09:11:42

QNo.7276811

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

回答から、はずれてるかもしれませんが、セカンドネームという手もありますよ。Samu Samuel Yamamoto とか。アメリカでは、韓国系の人やタイ系の人は、セカンドネームで呼んでもらってます。自国の名前を発音するのは、難しいし、覚えられないしで。

投稿日時 - 2012-01-31 21:26:22

お礼

ありがとうございました。
大変参考になりました。

投稿日時 - 2012-07-30 03:15:06

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

日本のパスポートは原則としてヘボン式ローマ字を使用します。
しかし、非ヘボン式のローマ字が実際に使われている実績があれば、そのような綴りでパスポートを作ることができます。
例の場合だと、出生証明書あるいはアメリカのパスポートでそのような綴りになっているのであれば、それを証拠として、日本のパスポートの綴りを非ヘボン式のローマ字にすることが可能です。

ところで3つの例のうち最初の例だけはちょっと状況が違いますね。
日本語名を『さむ』アメリカ名『samuel』の場合だと読み方が違うというより別の名前というべきじゃないの?
これだと日本のパスポートだとSAMU (SAMUEL)のように併記するしかないんじゃないだろうか?

投稿日時 - 2012-01-31 10:28:55

お礼

ありがとうございました。
大変参考になりました。

投稿日時 - 2012-07-30 03:15:14

あなたにオススメの質問