こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

アメリカ的英訳お願いします(その48)

英訳宜しくお願い致します。

1 メールの返信、即出さないとたいていまた、メールが来るよ。

 If I send a reply e-mail without delay,almost my friends send a e-mail to me again.

2 書いてる事がほとんど、また入院したかと思った!って。

 They almost e-mailed me "Again,you are in hospital, aren't you"

3 そうなんだよねぇ、オレが即返信しない場合は具合が悪い時がほとんどだからね。

 Their opinion is almost right,when I didn't e-mail them soon.

Almost I was in bed.

4 でも感謝なんだよねぇ、オレの事心配してくれてるから。

 Even when I was ill, I thank them,because they worry about me.

5 昨日の夜、嫁さんとお互いが死んだ時の事を話した。

 Last night my wife and I have talked about the time of our death.

最後は一気に暗くなりましたがこれが現実です。

お互いが死んだ時=どちらかが先に逝った場合の事がうまく訳せませんでした。

宜しくお願いします。

投稿日時 - 2012-03-04 08:42:16

QNo.7341316

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

ものすごいアメリカンです。

1)Reply to his e-mail, or you'll get another one.

2) He (They??) assumed I was hospitalized just 'cause I didn't write back ASAP.

3) Men, he (they) knows me well. Usually, I am sick when I don't reply.

4) I am grateful for their prayers (concerns), though.

5) BTW, I exchanged serious convesations about each other's death with my wife last night. Like, what if I die first or vise versa...what would happen....and stuff. Just a little reality check, huh.

全て口語体です。プロパーな英語とは全く違いますので、了解お願いします。

投稿日時 - 2012-03-05 05:20:02

お礼

Ciaopolpoさん!!おはようございます。

そして、はじめまして!!

アメリカンな英語本当にありがとうございます。

率直にうれしいです。

もちろん口語体でけっこうです。

私も、英語がペラペラな振りをして喋りたいですから。

自分で何を言ってるのかわからなくても・・・・・

ありがとうございました。

これからもアメリカンな英語宜しくお願い致します。

感謝です。

投稿日時 - 2012-03-05 05:39:53

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

1 メールの返信、即出さないとたいていまた、メールが来るよ。

If I don't respond immediately to e-mails from my friends, they almost always send me additional e-mails.


2 書いてる事がほとんど、また入院したかと思った!って。

In most cases, they are concerned that I might have gone back to hospital.


3 そうなんだよねぇ、オレが即返信しない場合は具合が悪い時がほとんどだからね。

I have to admit. When I don't return e-mails promptly, it's generally because I am not well.


4 でも感謝なんだよねぇ、オレの事心配してくれてるから。

You see, they worry about me even in times of illness, and I feel grateful indeed for such kind consideration.


5 昨日の夜、嫁さんとお互いが死んだ時の事を話した。

Last night my wife and I talked about what has to be done when one of us passes away.



p.s.
>はっぱをかけて頂いて今はスーパーマンに変身しました。

これは昔、イギリス人から聞いた笑い話です:

銀河系の遥かかなたに、古今東西のスーパーヒーローが集まってくる、とあるバーがあるのだそうです。
その夜は、スパイダーマンと、超人ハルクがある話題に熱中しながらグラスを傾けていました。
スパイダーマン:「聞いたか、スーパーマンの話?」
超人ハルク:「えっ、なんか事件でもあったのか?」
スパイダーマン:「それがさ、スーパーマンがパトロール中、ワンダーウーマンがこともあろうに自宅の庭で素っ裸になって両足をおっぴろげて寝そべっていたのを見たんだそうだ。」
超人ハルク:「な、なんだと!それでスーパーマンはどうしたんだ?」
スパイダーマン:「そりゃぁスーパーマンも男だからな。当然ワンダーウーマン目掛けてマッハで ”突っ込んで” 行ったそうだ。」
超人ハルク:「いやぁ、そりゃぁワンダーウーマンもビックリしたろう?」
スパイダーマン:「いや、それが一番泡を食ったのは透明人間だったそうだ!」

投稿日時 - 2012-03-04 10:51:48

お礼

おはようございます。

cbm51901さん、私はスーパーマンじゃなくて透明人間だったのが

やっと、わかりました!!

痔の日帰り手術したあとも、ずっと調子が悪くて、なんだろうな?と思ってましたが

「痛気持ちいい」感じもしてたのですが(嘘)

スーパーマンにやられてたんですねぇ(うふっ)

さすがcbm51901さん!!話題が広範囲ですね。

これからも宜しく下ネタ街道突っ込みましょう!!

ありがとうございました。

感謝です。

投稿日時 - 2012-03-05 05:28:29

あなたにオススメの質問