こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

文が同じ意味になるようにしたいんですが…

あってますか(>_<)?

1、My wife is Mary. I got married to her twenty years ago.
=Mary and I (have)(been)(married) for twenty years.

2、It is two years since my aunt died.
=My aunt (has)(been)(died) for two years.

3、He is blind because he lost his sight as a child.
=He (has't)(been)(?) since he was a child.
この問題がよく分かりません(>_<)


分かるかたお願いいたします。

中学 高校 大学 英語

投稿日時 - 2012-04-29 10:00:39

QNo.7447250

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

No.2です。
大変に申し訳ありませんでした。

2番を正解として回答しましたが正しくは

2、It is two years since my aunt died.
=My aunt (has)(been)(dead) for two years.

「私の叔母はこの2年間ずっと死んだままだ」

お詫びして訂正させていただきます。

何故このような表現がされるかというとキリスト教文明においては

Ressurectionといってイエスの復活と共に万人の復活が

信じられてきたということに起因します。

人間の復活を前提とした表現の名残であるといえます。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/060576000/

投稿日時 - 2012-04-29 17:19:12

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.3

文が同じ意味になるようにしたいんですが…
あってますか(>_<)?

1○

2、It is two years since my aunt died.
=My aunt (has)(been)(dead) for two years.
※die, died は「死ぬ(死んだ)瞬間」のことです。「○時△分に死亡」、という瞬間のことを伝えます。その後の時間が経過したことを伝えるなら形容詞 dead を使います。「今も死んだまま」という意味です。生き返る筈はないので、直訳では不自然な表現になります。

3、He is blind because he lost his sight as a child.
=He ( has )( been )( blind ) since he was a child, [ because he lost his sight ].
※継続にします。「子供の頃から目が不自由です。」という意味になります。

投稿日時 - 2012-04-29 11:45:25

ANo.2

1、My wife is Mary. I got married to her twenty years ago.
=Mary and I (have)(been)(married) for twenty years.

正解

2、It is two years since my aunt died.
=My aunt (has)(been)(died) for two years.

正解

3、He is blind because he lost his sight as a child.
=He (has)(been)(blind) since he was a child.

投稿日時 - 2012-04-29 11:10:23

ANo.1

1と2が正しいとすれば、3もおそらく現在完了形の話ではないか、
という推測が成り立ちそうな気がします。
3の問題文に登場している単語で、3の答えに登場していない単語はblindです。

投稿日時 - 2012-04-29 10:34:17