こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

訳を教えてください。

If Abraham Lincoln had not renounced slavery in the United States , the American Civil War might not have broken out.


この英文の訳し方を教えてください。

投稿日時 - 2012-05-20 21:08:10

QNo.7486768

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

If S had 過去分詞,S would/could/might have 過去分詞.
で仮定法過去完了。
「もし~していたならば~だった/できた/かもしれなかっただろうに」

「もしアブラハム・リンカーンがアメリカの奴隷制を廃止していなかったならば,
南北戦争は起きていなかったかもしれない」

投稿日時 - 2012-05-20 21:47:07

お礼

詳しい説明をして頂きありがとうございました。

投稿日時 - 2012-05-20 22:07:50

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)