こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

翻訳をお願いできないでしょうか。

翻訳をお願いできないでしょうか。
翻訳ソフトからのコピペはご遠慮願います。

なるべく正確な意味を知りたいのです。

1. Retail distribution direct - we usually offer this to a potential distributor if no wholesale distributor operates in the territory. We provide a discount from the RRP and in return we ask the retailer to sign into our terms and conditions/marketing agreement, pay for freight, take a minimum stock order per brand that we distribute with payment taken prior to the shipping of goods. In order to accommodate this option we generally ask the retailer to ensure that they have an English speaking employee to handle order processing and that orders are consolidated as much as possible.

2. Retail distribution via territory wholesaler - for this option the retailer is given roughly the same discount as option 1 (after freight and duty costs) but the English speaking employee is not required and order minimum/frequency can be agreed with the wholesaler

3. Wholesale distribution - we offer this option to businesses that have a sales team, warehousing and an existing client base relevant to our product ranges. For this option we provide a larger discount from the RRP (to accommodate the sales infrastructure investment) and in return we ask the organisation to visit us to discuss distribution and sign our wholesale distribution agreement, pay for freight, take a much larger minimum stock order per brand that we distribute with payment taken prior to the shipping of goods and purchase an agreed amount of stock per year.

I look forward to hearing how your current supply works and your thoughts on the supply options above.

投稿日時 - 2012-06-04 23:58:23

QNo.7515142

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

ANo.1

1. 小売業者への直接配布-卸売業者が当該地域で営業していない場合に、通常、我々は潜在的小売業者にこの配布方式を提供します。 我々はRRP(推奨小売価格)から割引をいたします、そのかわり、我々は小売業者に対してマーケティング合意に関する我々の条件への署名、貨物輸送の料金の支払い、商品の配送に対して前払いを条件に我々が流通するブランドにつき最小限の仕入注文を行うよう求めます。このオプションに対応するために、我々は小売業者に対して、注文処理を取り扱うための英語を話す従業員がいる状況、そして、注文ができる限り一元管理される状況が確保されることを求めます。

2. 当該地域の卸売業者を通じての小売配布-小売業者に与えられるこのオプションについては、ほぼ、オプション1と同様の割引が提供されます(貨物輸送費と課税後)、しかし、英語を話す従業員は必要ではなく最小限の注文/頻度は、卸売業者との合意によることが可能です。

3. 卸売りへの配布-弊社製品群に対して適切な、営業チーム、倉庫、既存のクライアント・ベースを有する企業に、我々はこのオプションを提供します。このオプションに対して、我々はRRP(推奨小売価格)からより大きな割引を提供します(販売基盤投資への対応)、そのかわり、配布について話し合い、我々の卸売り配布の合意に署名するために我々を訪問し、貨物輸送の料金を支払い、商品の配送に対して前払いを条件に我々が流通するブランドにつきより大きな最小限の仕入注文を行うこと、1年につき同意に基づく仕入れ量を購入する事を我々は取引先に求めます。

弊社は、御社の現在の供給体制の状況と上記の供給オプションに関する御社の考えをお聞かせ願えることを楽しみにしております。

投稿日時 - 2012-06-05 07:38:49

お礼

ありがとうございました!

投稿日時 - 2012-06-29 02:29:02

あなたにオススメの質問