こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

いわゆる、カレーライスは日本の料理だと思いますか?

ちょっと変な質問ですが、例えば外国人が、“日本の料理が食べたい”と言った時に、普通に家で作っているようなカレーライスを出せるかどうか・・・ですが、皆さんの感覚はどうですか?
カレーは簡単でおいしいですが、日本の料理と言った時には、他のメニューと比べて登場する優先度はかなり低いイメージでしょうか?

インドのカレーとは似て非なるもので、もはや日本のオリジナルメニューという感じもしますし、国民食と言っていい位定着していますから、日本の料理でいいですか?

投稿日時 - 2012-07-28 18:21:54

QNo.7615334

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

日本の料理って言われると、カレーは後から思い出すんじゃねーのかな。一般家庭でよく食べられてる料理って話ならすぐに出てくるだろうけどな。

日本の料理っつーことなら、まず思いつくのがいわゆる日本料理か、日本の原風景みてーな和食の家庭料理あたりじゃねーのかな。そのうちいわゆる洋食や中華風のものを思いついて、やがてカレーライスにたどり着くような気がするぜ。


日本の料理に含めていいかどうかっつー話なら、ラーメンやあんぱん、カステラなんかと一緒でよ、今や日本のものっつーことでいいんじゃねーのかい。外国発祥のもんに日本風アレンジが加わって独自の進化を遂げたって意味でよ。


しかし日本の料理ってのは上手い言い方だな。日本料理とあえて区別したっつーことだろ?意図したとおり受け止めてもらうんは難しいけどよ。人間ってなぁ早とちりする生き物だからよ。

投稿日時 - 2012-07-29 03:01:56

お礼

>外国発祥のもんに日本風アレンジが加わって独自の進化を遂げたって意味
そうですね、この「独自の進化」が日本の食文化の面白さでもあるんですけど、ことカレーについては野菜も肉も入っていかにも日本人好みの進化を遂げましたね。
>日本料理とあえて区別したっつーことだろ
よく分かっていらっしゃる、その通りです。
日本料理というイメージだったら、カレーは全く範疇外ですが、日本の・・・は、日本の料理として許容される意味合いを含めてます。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 20:35:38

ANo.15

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(18)

ANo.18

No.9です。

ちょっと違う伝わり方しちゃったね。

「カレーライスを期待してはいないだろう」と言う意味です。


ジャパニーズ・スタイル(!)のカレーです!

だとしてもやはり、ちょっと弱いかな?

「家庭料理」の範囲ならいいのかもしれないけれど。

そういう意味ね。

すいません言葉が足りなかった (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)

投稿日時 - 2012-07-31 19:59:59

お礼

再び、ありがとうございます。
なるほど、期待していない=何でもいいではなくて、カレーライスには期待していない・・ですね!
家庭料理にも成り切れていない、ちょっと悲しいカレーですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 21:30:49

ANo.17

カレーライスは日本料理ではあると思いますが、和食ではないと思います。
そして、ほとんどの外国人は日本料理=和食とおもっているので、
外国人にはカレーライスは出しません。

例外はインド人です。
前に、インド人にカレーライスを、これが日本式カレーだと
いってだしたら、カレーの違いにびっくりしてました。
味は美味しいといってくれました。

大きく脱線しますが、localtombi様は鉄板焼き店を日本料理店だと思いますか。
アメリカでは鉄板焼き店=日本料理店と思っている人が多いです。
過去、何人かのアメリカ人に日本料理の鉄板焼き店に連れて行って欲しいと
リクエストを受けました。
最初はお好み焼き屋の事をいっているかと思い、よくよく聞くと
パフォーマンスをしながらステーキを焼く店の事だとわかりました。

鉄板焼き自体は日本の代表的な調理法で、それで調理した日本料理もありますが
パフォーマンスの方が日本料理として有名になってしまった例ですかね。

それで、鉄板焼きの日本料理だけど和食でない料理で、外国人に
日本料理と紹介出来る料理です。

たこ焼き、もんじゃ焼き、お好み焼き

投稿日時 - 2012-07-29 15:22:16

お礼

>パフォーマンスをしながらステーキを焼く店
ああ、BENIHANAのことですか!
日本人がアメリカでステーキショップを開いて成功したような話を聞きました。
>たこ焼き、もんじゃ焼き、お好み焼き
これは喜んでもらえるかも知れませんね。
たこ焼きのタコは抵抗なく食べてもらえるか分かりませんが、こういうもの・・と言えばいいのかも知れませんね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 21:27:04

ANo.16

日本料理という言い方は間違いだと思いますが、日本の料理という言い方は合っていると思います。

投稿日時 - 2012-07-29 13:20:48

お礼

そうですね、日本料理と日本の料理では、微妙にイメージが違いますね。
今回指摘したかったのは、“日本の料理の方”ですね。
日本料理は、もっと高尚かつ家庭でも登場頻度が少ない感じがします。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 20:39:07

ANo.14

>例えば外国人が、“日本の料理が食べたい”と言った時に、普通に家で作っているようなカレーライスを出せるかどうか・・・

起源を辿れば、インドのカレーをイギリス人が持ち帰り、アレンジしたものが明治時代に日本にわたったものです。日本で食されるカレーは、一般的には「イギリスの家庭料理」でしょう。

もちろん、カレー、カレー状、カレー風、カレーの近縁と思われているものは印英日以外にもあります。

インド人やイギリス人が日本のカレーを見れば「イギリス風ね」と思うでしょう。
タイ人が日本のカレーを見れば「日本風ね」と思うでしょう。日本人はゲーンをカレーの一種と誤解していますが、タイではスープの分類です。ご版にかけたりしますので、日本人はタイカレーと誤解しますが。反面、日本のカレーは「日本風カレー」としてインドカレーとは別物であることを認識してくれてます。

ベトナムにもカリーと呼ばれるものがありますが、これもベトナム料理以外の何物でもありません。

一般的に外国人が日本の料理を期待しているなら、寿司や刺身、天麩羅でしょう。ステレオタイプに陥りたくないのであれば、旅館の朝食に出てくるものが家庭料理と近いでしょう。

生魚を嫌う人はよくいますので、事前に好みを聞いておきましょう。当日になって上等な鮪を食べられないと言い出したアメリカ人には、鮪を塩胡椒で炒めたものにしたことがります。眩暈がしましたし、食事中、「刺身を食べられないなんて、お前はアメリカ人の中でも中流未満の人間だ」と罵倒してあげました。上流層は刺身やまともな寿司を食べる人が多いので、当人も納得していたみたいです。

投稿日時 - 2012-07-29 01:26:45

お礼

なるほど、それぞれのお国柄でカレーの感覚は違いますね。
インド、イギリス、日本と渡ってきたカレーですが、共通点と相違点がこれだけはっきりしているのは面白いですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 20:23:16

ANo.13

『日本料理』や『和食』とは言えませんが『日本の料理』としてはアリだと思います。

ラーメンや餃子、それにコロッケなんかも同様ですね。

投稿日時 - 2012-07-29 00:30:27

お礼

そうなんですね、日本料理と日本の料理は微妙に違いますね。
和食というような厳かな範疇とも違って、もっと庶民的なイメージですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 08:28:39

ANo.12

こんばんは(^.^)

日本料理としては…(;´∀`)

もし…カレーライスを外国の方に出すなら…「これが、ジャパニーズ カレーライス!!」と、インドのカレーライスとは違いますよと説明して出しますかね…(苦笑)


先程は…ご来店、有難うございました(#^.^#)

投稿日時 - 2012-07-28 23:56:12

お礼

インドと日本の両方を食べさせたらどういう反応なのでしょうね。
かたやスパイシー系、かたやまったり系・・・
似て非なるものですがそれぞれに持ち味があって、私だったら迷います。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 08:24:08

ANo.11

日本が起源の料理なら日本料理と言ってよいでしょうがそうでないなら日本料理とは言えないでしょう。
せいぜい、「日本風カレー」若しくは「和風カレー」でしょうね。
ただ、カレーやラーメンは独自の進化をしているので国民食とは言えるでしょう。
私が家庭のカレーを外国人に出すなら、「日本起源のものではないが、起源とは別物と言ってよいほど独自の進化をした国民食だ」といって出すでしょう。

投稿日時 - 2012-07-28 21:46:55

お礼

>日本起源のものではないが、起源とは別物と言ってよいほど独自の進化をした国民食
何だかややこしいような興味を引くような説明ですね。
元が分からなくなるほどオリジナリティ溢れる食べ物なら、日本の料理と言えそうですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-31 08:14:28

ANo.10

カレーが好物の回答者(skyhigh555)です
お(-    ω    -)

んども、外国人には出せないですお(-    ω    -)

外国の人も日本のカレーを食べたことはあると思うし、
「日本料理の代表」と言えば、やっぱりお寿司かすき焼き
ですお(-    ω    -)

カレーは好きだけど、暑いお(-    ω    -)

なんでこんなに暑いのかお(-    ω    -)

世の無常を感じますお(-    ω    -)

お(-    ω    -)

投稿日時 - 2012-07-28 21:26:38

お礼

>外国の人も日本のカレーを食べたことはあると思う
でもそれは多分、ココイチとか何とかレストランの何とかカレーですお・・・
回答者さまが作るカレーは豪快そうですねお!
じゃがいも人参玉ねぎゴロゴロ、肉は憎らしいくらい入っていますお!

回答を頂き、ありがとうございました。

お(@☆@)

投稿日時 - 2012-07-30 23:42:21

ANo.9

あんまり向こうさんは期待していないと思いますよ。

純粋に日本食を!と思っているのなら、お刺身とか、おすしとか

そういうものでしょうし。

逆を考えてみれば早いと思います。

外国行って(どこでもいいけれど、アメリカにしますか)、

向こうでも普通に食べている、「巻き寿司」を出されても

σ(・・*)たちは???ではないかなぁ?


要は、何を期待しているかなんじゃないでしょうかね。

おもてなし だとしたら、カレーは日本食ではないでしょうね。

(=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)

投稿日時 - 2012-07-28 20:11:40

お礼

>あんまり向こうさんは期待していないと思いますよ
・・・ということは、何を出してもOKという感じがしますね。
おもてなしとしてはちょっと難ありですが、日本のローカル料理とでも説明しておけば何とかなりそうですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 23:36:18

ANo.8

和食や日本料理ではなく、日本の料理(日本産の料理、洋食)だと思います。
似たようなものでは、カリフォルニアロール(サラダ巻)はアメリカ産の日本料理だと思います。

外国人が言う「日本の料理(Japanese foods)」は和食や日本料理の事を意図していると思いますので、
カレーは出さないですね。

投稿日時 - 2012-07-28 20:09:28

お礼

>外国人が言う「日本の料理(Japanese foods)」は和食や日本料理の事を意図している
なるほど・・・
ということは、寿司とか天ぷらなどを期待しているわけですね。
そこでカレーを出したら驚くでしょうね。
ご飯に何かをかけて食べる習慣・文化がないですからね・・・

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 23:31:28

和食ではありませんが、日本の料理と言っても構わないのではないでしょうか。

投稿日時 - 2012-07-28 19:45:12

お礼

そうですね、日本料理と日本の料理では、イメージは微妙に違いますね。
後者だったら問題ないような気がします。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:19:58

ANo.6

家庭料理なんだから、誰が何と言おうと日本の料理です
スペイン風家庭料理の店とか上海家庭料理の店とか、ありますよね
あれと同じノリです
でも遠路から来た客人に出すのは厳しいような気もしますが
相手によっては非常に喜ばれるような気もします

投稿日時 - 2012-07-28 19:43:32

お礼

>相手によっては非常に喜ばれるような
華やかさはなくても、見たことも食べたこともなくて日本人の誰もが好き・・と説明したら、きっと喜んでくれるでしょうね。
おいしいまずいということ以前に、日本の・・・ですからね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:18:37

ANo.5

いわゆる、カレーライスは日本の料理だと思いますか?

レストランで食べるカレーライスは
【日本風にアレンジした洋食】

街の食堂で食べるカレーライスは
【国籍不明】

蕎麦屋で食べるカレーライスは
【日本食】
私はこれが一番好きです。

と思っていますが何れにしても国籍不明ですね?
本場インドのカレーとは似ても似つかない代物と思います。

投稿日時 - 2012-07-28 19:39:07

お礼

多分国籍不明だったら、強引にでも日本の料理と言えそうな気がします。
>街の食堂で食べるカレーライス
小麦粉を焦がしてカレー粉を入れて炒めて、そこに茶色に炒めた玉ねぎを入れて・・・みたいなつくり方でしょうね。
私は結構好きですが、インドではあり得ないと思います。
今はルーで簡単に作れますが、これも好きです。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:16:20

日本の料理と言った時には、他のメニューと比べて登場する優先度はかなり低いイメージでしょうか?
>はい、かなり低いイメージですね。

もはや日本のオリジナルメニューという感じもしますし、国民食と言っていい位定着していますから、日本の料理でいいですか?
>いけません(笑)

外人さんにカレーを提供するなら‥『和風カレーライス』なるものをおススメしますね。《さぁさ‥カレーうどんの味を思い浮かべてみて‥》(^_^;)‥カレーうどんを普通のカレーと同じトロミ具合にしたものなら 私は日本唯一の料理としても違和感はないです。
本場インドのカレーとは別物のカレーの味が現在の日本のカレーな訳だし‥。
カレーうどんの味なら 和風でイケると思いますし、日本の料理と言っても良い!‥如何ですかね(笑)?
普通のカレーなら‥日本の料理とは言えないと思いますが。

あ、私が作る『和風カレーライス』には隠し味にみじん切りにしたミョウガ(具材としても入れる時アリ)が入っています。
カレーにミョウガは合いますよ(*^o^*)

投稿日時 - 2012-07-28 19:17:27

お礼

なるほど、和風カレー味ですね!
確かに、かつおぶしのような出汁とかしょう油っぽい感じとかが日本風ですね。
>隠し味にみじん切りにしたミョウガ
ネギではなくてみょうがなんですか・・・ちょっと面白そうです。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:10:49

日本人の国民食や家庭料理ではあっても、
日本の料理ではないですね。

優先度は低いというより、
そういう場合の選択肢には入りません。

投稿日時 - 2012-07-28 18:48:47

お礼

なるほど、国民職食や家庭料理どまりということですね!
>そういう場合の選択肢には入りません
確かに外国人が望むのだったら、天ぷらとか寿司とか(カレーよりも)華やかなメニューにいきそうですね。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:08:13

ANo.2

日本のカレーは、イギリスを通して入ってきたので
インドのものとはかなり違います。ですが、外国から
入ってきた料理であり日本料理とはいえません。

日本で人気があり多くの人が好んで食べていても
ハンバーガーを日本料理と言えないのと同じです

投稿日時 - 2012-07-28 18:48:07

お礼

日本料理と日本の料理は、微妙にイメージが違うような気がします。
でも仰るように、ルーツはイギリスですね。
イギリスといったら「フィッシュ&チップス」でポピュラーなカレー料理をあんまり聞きませんが、定着しなかったのでしょうか・・

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 22:04:41

ANo.1

でも分類は洋食だから日本料理ではない

ちなみにラーメンも中華に入る

投稿日時 - 2012-07-28 18:41:29

お礼

ここが微妙で、日本料理と日本の料理は、イメージが何となく違いますね。
私も、カレーは日本料理ではないけど、日本の料理のような気がします。

回答を頂き、ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-07-30 21:51:06

あなたにオススメの質問