こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳をお願いします。

言葉を用いないコミュニケーションについての文章の一節です。
どなたか和訳をお願いしますm(_ _)m

Clothes give us many interesting clues about a person.
As Americans say, they “make a statement.”
People “dress up” for an important occasion, and “dress down” when they do not want to attract attention.
Designer clothes are a status symbol, because people can see that you are rich and up-to-date on the latest fashion.

In colloquial usage, Americans often comment “I hear you” when they mean “I understand you.”
But spoken words are not the only messages we hear.
Sounds often tell a story.

投稿日時 - 2012-09-27 18:25:23

QNo.7720066

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

服は、ある人について我々に多くの面白い手掛かりを与えます。
アメリカ人が言うように、それらは「声明を出すのです」。
人々は、重要な行事のために「盛装します」、また、彼らが注意を引きたくないときは、「ラフな服装をします」。
デザイナー・ブランドの服は、ステータス・シンボルです、と言うのは、人々が、あなたが、裕福で最新の流行の最先端にいると分かるからです。

口語体の語法では、「私は、あなたの言うことがわかります」と言うとき、「私は、あなたの話が聞こえます」と、アメリカ人はしばしばコメントします。
しかし、口頭の言葉は、我々が耳にする唯一のメッセージではありません。
音が、しばしば、物語を語ります。

☆最後の部分は、話した言葉、だけでなく、その言葉の発音のされ方やイントネーションで、多くの表面上の言葉だけでない内容が、伝わること。

投稿日時 - 2012-09-27 18:43:07

お礼

遅くなり申し訳ありません。
大変参考になりました、ありがとうございます!

投稿日時 - 2012-10-11 12:57:01

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)