こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文の説明をお願いします

以下の英文はサマセット・モームの『サミング・アップ』の17章の冒頭部分です。

I have been called cynical. I have been accused of making men out worse than they are. I do not think I have done this. All I have done is to bring into prominence certain traits that many writers shut their eyes to. I think what has chiefly struck me in human beings is their lack of consistency. I have never seen people all of a piece. It has amazed me that the most incongruous traits should exist in the same person and for all that yield a plausible harmony. I have often asked myself how characteristics, seemingly irreconcilable, can exist in the same person. I have known crooks who were capable of self-sacrifice, sneak-thieves who were sweet-natured and harlots for whom it was a point of honour to give good value for money. The only explanation I can offer is that so instinctive is each one's conviction that he is unique in the world, and privileged, that he feels that, however wrong it might be for others, what he for his part does, if not natural and right, is at least venial.

最後の部分の「The only explanation ~」にso thatの関係性が今ひとつ理解ができません。

【疑問】so instinctiveはどのthatにかかっているのか?
  「each one's conviction that ~」のthatなのか、もしくは、このthatは前のconvictionの同格で
    その先の「that he feels」のthatが該当するのか・・・

私にとっては非常に難しくご教授を宜しくお願いいたします。
また、可能であればそのように判断した根拠も添えて頂けますと後学の参考になります。お手数かけますが、何卒宜しくお願いいたします。

投稿日時 - 2012-09-27 20:39:17

QNo.7720282

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

#2.です。全くお恥ずかしい。私の、回答は、問題個所に関して、全く間違っています。無視して下さい。#1.の d-y さんの、ご回答の通りです。

The only explanation I can offer is that so instinctive is each one's conviction that he is unique in the world, and privileged, that he feels that, however wrong it might be for others, what he for his part does, if not natural and right, is at least venial.

= The only explanation I can offer is 【1. that】 each one's conviction 【2. that】 he is unique in the world, and privileged is 【so】 instinctive 【3. that】 he feels 【4. that】, however wrong it might be for others, what he for his part does, if not natural and right, is at least venial.

【1. that】補語になる名詞節を導く接続詞。
【2. that】conviction の同格になる名詞節を導く接続詞。
【3. that】so ... that の、接続詞。
【4. that】feels の目的語を導く接続詞。

でした。

<試訳>
私が、できる唯一の説明は、自分は、世の中では、唯一の存在で、特権を与えられていると言う、それぞれの人の信念は、とても直感的なので、それが他人にとってどんなに間違っているとしても、その人の側で行うことは、たとえ、自然でなく、正しくないとしても、少なくとも許され得ると、その人が、感じていると言うことです。

訳出にどの様な単語を当てるかは、まだ、検討の余地が、十分あると思います。誠に申し訳ありませんでした。

投稿日時 - 2012-09-27 23:55:13

お礼

補足していただきありがとうございます。
このように言葉を尽くして説明していただき恐縮の限りです。
大変助かりました。まことにありがとうございます。

投稿日時 - 2012-09-28 19:03:28

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

☆問題の個所が上手く訳出できませんでした。構造上は、回答した内容で、あっているのではないかと思います。

<全訳>
私は、冷笑的であると言われてきました。 私は、人々を実際以上に悪く描くと批判されてきました。 私は、この様なことをしたと思いません。 私がしたのは、ただ、多くの作家が彼らの目を閉じて見ようとしないある特徴を目立たせることです。 人間において、主として、私の心を打ったことは、一貫性を人間が、欠いていると言うことだと、私は思います。私は、これまで一つの人格として一貫した人々を見たことがありません。 最もつじつまの合わない人格的特徴が、同じ人の中に存在し、それにもかかわらず、もっともらしい調和を生み出していることは、私を驚かせました。 どの様にして、一見両立しない、人格的特徴が、同じ人の中に存在することができるかについて、私は、しばしば、自問してきました。自己犠牲の能力を持ったペテン師、気立ての優しいこそ泥、お買い得になるサービスをすることが、彼女にとっては、名誉にかかわる問題であった売春婦たちを、私は知っています。私が、できる唯一の説明は、それぞれの人の信念は、とても直感的なので、その人は、世の中では、唯一の存在で、特権を与えられている、また、その人は、それが他人にとってどんなに間違っているとしても、その人の側で行うことは、たとえ、自然でなく、正しくないとしても、少なくとも許され得ると感じていると言うことです。

<問題個所>
The only explanation I can offer is 【that 1.】
私が、提供できる唯一の説明は、
so instinctive is each one's conviction that
= each one's conviction is 【so】 instinctive
それぞれ人の信念は、とても直感的なので、
【that 2.】 he is unique in the world, and privileged,
その人は世の中では唯一の存在で、特権を持っている、
【that 3.】 he feels that,
また、・・・の様に感じます、
however wrong it might be for others,
それが他人にとってどんなに間違っているとしても、
what he for his part does,
彼の側で、彼がすることは、【is at least venial に続く】
if not natural and right,
自然で、正しくないとしても、
is at least venial.
少なくとも、許され得るのです。

☆【that 1.】は、補語となる名詞節を導く接続詞、
その後に、so ... that の文が、倒置して続いています。
【that 2.】【that 3.】は、それぞれ、【so】と相関している様です。

投稿日時 - 2012-09-27 23:10:45

お礼

全訳までしていただいて恐縮です。
問題箇所についても、各部分を理解できるように訳出して頂くとともに文の構造を明らかにしていただいてありがとうございました。

投稿日時 - 2012-09-28 19:00:55

ANo.1

d-y

So instinctive is each one's conviction that he is unique in the world, and privileged, that he feels that, however wrong it might be for others, what he for his part does, if not natural and right, is at least venial.
自分がこの世で唯一の、特権を持った存在だという各自の確信は非常に本能的なものなので、その行為が他の人にとってはどんなに悪行であっても、その行為を自分自身が行った場合は、たとえそれが自然で正しいことだとは言えないまでも、少なくとも許される行為なのだと、人々は思ってしまうのだ。

>「each one's conviction that ~」のthatなのか、もしくは、このthatは前のconvictionの同格で、その先の「that he feels」のthatが該当するのか・・・

後者です。

そう判断した根拠は、上手く説明できませんが、そう解釈しないと意味が通らないと思います。

投稿日時 - 2012-09-27 22:57:03

お礼

>そう解釈しないと意味が通らないと思います。

なるほど。意味から理解するとそうですね。ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2012-09-28 18:57:03