こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

フランス語の翻訳お願いします。

フランス語での文章の翻訳お願いします><

Dans le metro, des places assises sont reservees aux invalides et aux femmes enceintes. Aux heures d'affluence, la politesses veut qu'un homme assis se leve et laisse sa place a une femme debout. Aujourd'hui, malheureusement, pue d'hommes respectent cette regle ; les gens sont devenus tres egoistes et on voit souvent des hommes assis et des femmes debout.

という文章です。
翻訳お願いします><

投稿日時 - 2012-12-02 19:52:31

QNo.7826633

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

地下鉄の中では、座席は不自由の人と妊婦が優先です。ラッシュアワーには、座っている男性は立ち上がるか立っている女性に席を譲るように警察が決めています。今日では、残念なことにこの規則を尊重する男性があまりいないようです。人々はあまりにも利己的になっていて、座っているいる男性や立っている女性をよく見かけます。

投稿日時 - 2012-12-02 21:05:04

お礼

ありがとうございます><
たすかりましたぁ^^

投稿日時 - 2012-12-02 21:07:32

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)