こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

この一文を教えてください。

Between the ages of 20 and 30, as people get married and have children, they
start to value time spent with their families more and more highly. In
contrast to this, as people pass the age of 40, they no longer feel as
strong a need to increase family time.
この文のthey no longer feel as
strong a need to increase family time.がわからないので教えていただけませんでしょうか。feel as という熟語でしょうか。文法や構造を教えてください。よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2004-02-21 18:01:15

QNo.785847

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

asは、いわゆるas ~ asの 前のasで「同じくらい」という意味です
後半のasは省略されています。おそらくas when they are between the ages of 20 and 30という前の部分との比較をしめす文が省略されています。

a strong need というのが普通の語順ですが、as がつくと
as strong a need(同じくらい強い必要性)と語順が変わります。
他にもso, too, howが同じように語順を変える性質があります。

no longerは「もはや~ではない」という意味です。

通して訳すと
彼らはもはや、20代のときほど強く家族の時間を増やす必要性を感じない。
となると思います。

投稿日時 - 2004-02-21 19:44:55

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありませんでした!どうもありがとうございました!

投稿日時 - 2004-03-08 14:17:58

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

>In contrast to this, as people pass the age of 40, they no longer feel as strong a need to increase family time.

no longer については、#1の方のおっしゃる通りです。
as strong a need の as についても、#1の方が上手く説明されています。ただ、as ... as の省略されている後半の部分ですが、

( as they feel/felt between the ages of 20 and 30 )

と考えるのが妥当だと思います。つまり、

「40歳を過ぎると、もはや、家族と過ごす時間を増やす必要性を(20歳代に感じる/感じたほどには)それほど強く感じない。」

と解釈すればいいでしょう。

お役に立てば幸いです。

投稿日時 - 2004-02-21 20:28:34

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありませんでした!どうもありがとうございました!

投稿日時 - 2004-03-08 14:17:39