こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語の意味を教えてください

female-to-male employment ratioについて調べています。
female to male employment ratioとは
the number of female employees for every male employeeということらしいのですが、
日本語で言うとどういうものになりますか?
男性雇用者1人当たりの女性雇用者数という意味だと
思うのですが、female to male employment ratioの適切な日本語が
わかりません。ご教示よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2013-07-04 11:41:51

QNo.8161799

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

「男性雇用者1人当たりの女性雇用者数」が
一番わかりやすくて良いと思いますが、敢えて
言い方を変えるなら、「対男性女性雇用者比率」
でしょうか。

投稿日時 - 2013-07-06 07:01:15

ANo.2

被雇用者男女比率
 

投稿日時 - 2013-07-04 12:17:52

ANo.1

男女雇用者比率

投稿日時 - 2013-07-04 11:53:32